སྔགས་རྒོད་ལོཀྟྲི་པཱ་ལའི་ལས་བྱང་སྙིང་པོའི་དོན་གསལ། འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ།
སྔགས་རྒོད་ལོཀྟྲི་པཱ་ལའི་ལས་བྱང་སྙིང་པོའི་དོན་གསལ། འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ།
སྔགས་རྒོད་ལོཀྟྲི་པཱ་ལའི་ལས་བྱང་སྙིང་པོའི་དོན་གསལ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
ཨོཾ་སྭསྟི། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཡེ་ཤེས་ཕྲིན་ལས་ནི། །རིག་སྔགས་གྲུབ་པ་དྲང་སྲོང་ཆེན་པོའི་སྐུར། །ཡོངས་བཞེངས་གསང་བདག་དཔའ་བོར་གུས་བཏུད་ནས། །གང་གི་སྒྲུབ་ཐབས་ཕྲིན་ལས་འདིར་གསལ་བྱ། །དེ་ལ་སྔོན་འགྲོ་དངོས་གཞི་རྗེས་ཀྱི་བྱ་བ་དང་གསུམ་ལས། དང་པོ་ལ་ཡོ་བྱད་ཀྱི་བཤམ་དང་ཆོ་གའི་སྔོན་འགྲོ་གཉིས་ཀྱི། དང་པོ་ནི། གནས་ཁང་མཛེས་པར་བརྒྱན་པ་དམ་ཚིག་གི་བྲིས་སྐུ་བཀྲམ་པའི་མདུན་དུ་སྟེགས་བུ་ཁེབས་དང་ལྡན་པའི་ཁར། རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་དུ་ཞི་བའི་དཀར་གཏོར་ཟླུམ་པོ་དཀར་གསུམ་མངར་གསུམ་ཤིང་ཐོག་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ་དང་། ཁྲོ་བོའི་དམར་གཏོར་གཙོ་འཁོར་བརྒྱད་པ་ཤ་ཁྲག་སོགས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ་དང་། ཆོས་སྐྱོང་གཏེར་སྲུང་སོགས་ཀྱི་གཏོར་མ་རྣམས་དང་། སྨན་ཕུད། རཀྟ། ཉེར་སྤྱོད་ལྔ་སོགས་མཆོད་རྫས་དང་། ཚོགས་རྫས་རོལ་མོ་སོགས་ཉེ་བར་མཁོ་བའི་ཡོ་བྱད་ཐམས་ཅད་ཚོགས་པར་བྱའོ། །གཉིས་པ་ལ་བདུན་ལས། དང་པོ་སྐྱབས་འགྲོ་ནི། རང་ཉིད་ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེར་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་ཕྱོགས་བཅུའི་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་དྲང་སྲོང་ཞི་ཁྲོའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རྣམ་པར་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ཞེས་སྤྱན་དྲངས་ལ། ཧཱུྃ། བརྒྱུད་པའི་རྩ་བ་བླ་མ་རྗེ། །དངོས་གྲུབ་འབྱུང་གནས་ཡི་དམ་ལྷ། །ལེགས་པར་བྱིན་རླབས་མཁའ་འགྲོ་མ། །རྩ་བ་གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི། །ལན་གསུམ། གཉིས་པ་སེམས་བསྐྱེད་པ་ནི། ཧཱུྃ། བདག་གཞན་གཉིས་
མེད་དོན་བསྒྲུབ་ཕྱིར། །དྲང་སྲོང་ཁྲོ་རྒྱལ་མཆོག་བསྒྲུབས་ནས། །སྙིང་པོ་བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་བར། །གཞན་དོན་བྱེད་པར་སེམས་བསྐྱེད་དོ། །ལན་གསུམ། གསུམ་པ་ཚོགས་གསག་ནི། བདེ་གཤེགས་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་ལ། །ཕྱག་འཚལ་མཆོད་ཅིང་སྡིག་པ་བཤགས། །དགེ་ལ་ཡི་རང་ཆོས་འཁོར་བསྐོར། །མྱ་ངན་མི་འདར་གསོལ་བ་འདེབས། །བླ་མེད་མཆོག་གི་དམ་ཚིག་རྣམས། །བདག་གིས་དེང་ནས་གཟུང་བར་བགྱི། །ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ ཚོགས་ཞིང་རྣམས་རང་ལ་ཐིམ་པར་གྱུར། བཞི་པ་བགེགས་བསྐྲད་པ་ནི། གཏོར་མ་བཤམས་ལ། རཾ་ཡཾ་ཁཾ་གིས་ཉེས་སྐྱོན་བསྲེགས་གཏོར་སྦྱངས། སྟོང་པའི་ངང་ལས་བྷྲཱུྃ་ལས་རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བའི་ནང་དུ་གཏོར་མ་ཁ་དོག་དྲི་རོ་ནུས་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་བསམ་ལ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་བྱིན་བརླབ། སརྦ་བིགྷྣཱན་ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི། ཞེས་ལན་གསུམ་གྱིས་བསྔོས་ལ། ཧཱུྃ། ཉོན་ཅིག་བགེགས་དང་ལོག་འདྲེན་ཚོགས། །གསང་སྤྱོད་བལྟ་བར་མི་དབང་ཞིང་། །བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་ལ་བར་གཅོད་རྣམས། །མཆོད་སྦྱིན་བཟང་པོས་ཚིམས་བྱོས་ལ། །མྱུར་བ་ཉིད་དུ་ཕྱིར་དེངས་ཤིག །གལ་ཏེ་བཀའ་ལས་འདའ་བྱེད་ན། །སྤྲུལ་པའི་ཁྲོ་ཚོགས་མང་པོ་ཡིས། །རྡུལ་དུ་བརླག་པར་གདོན་མི་ཟ། །དྲག་སྔགས་རོལ་མོའི་ཚམ་རྔམ་དང་བཅས་པས་བསྐྲད། ལྔ་པ་མཚམས་གཅད་པ་ནི། ཧཱུྃ། ང་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་
བརྟན་བྱའི་ཕྱིར། ཁྲོ་རྒྱལ་བྱིན་རླབས་ལས་བྱུང་བའི། །མཚོན་ཆ་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས། །དཀྱིལ་འཁོར་རིམ་པ་ཚུལ་བཞིན་བསྲུང་། །ཧཱུྃ། སྟེང་ཡང་རྡོ་རྗེའི་གུར་ཁང་ལ། །རྡོ་རྗེའི་ཐོག་དང་སེར་ཆེན་འབེབ། །འོག་ཀྱང་རྡོ་རྗེའི་ས་གཞི་ལ། །རྡོ་རྗེའི་ཚྭ་ཚྭ་སྐར་ལྟར་འཁྲུགས། །ཕྱོགས་མཚམས་རྡོ་རྗེས་གཏམས་པ་ཡི། །རྡོ་རྗེའི་མཚམས་ལས་མ་འདའ་ཞིག །ཨོཾ་བཛྲ་ཙཀྲ་རཀྵ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཅེས་དང་སྤྲོ་ན་ཕྱག་མཚན་གཞན་རྣམས་ཀྱི་གུར་རིམ་ཡང་འདོན་བསྒོམ་བྱ་ཆོག་ཅིང་། བསྡུ་ན་མཚོན་ཆ་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེའི་ངོ་བོར་ཤེས་དགོས་པའི་ཕྱིར་གོང་དུ་བརྗོད་པ་ཉིད་ཀྱིས་ཀྱང་ཆོག་གོ །

咒语猛兽洛克特里巴拉仪轨精要阐明 嘉杰·不变金刚著
咒语猛兽洛克特里巴拉仪轨精要阐明
嗡 吉祥！佛陀一切智慧事业，
化现为成就明咒大仙身，
恭敬顶礼秘密主尊大勇士，
今当阐明其修法与事业。
此中有前行、正行、后行三部分。第一前行分为准备用品和仪轨前行两部分。第一准备用品：在庄严美丽的修法处，于三昧耶誓言所绘唐卡前，摆设铺有垫布的法台，上面放置以珍宝容器盛装的寂静白色圆形食子，用三白、三甜及各种水果装饰；忿怒本尊的红色食子，主尊眷属共八个，以肉、血等装饰；护法、伏藏护法等的食子；药物初供、血液、五种供养等供品；会供物品、乐器等所有必要用品都应准备齐全。
第二仪轨前行有七项：
第一，皈依：观想自身为忿怒金刚，从心间放射光明，迎请十方诸佛及其子，皆以寂忿仙人坛城之形相于前方虚空中安住，诵"班杂萨玛扎"（金刚集会）。
吽！传承根本上师尊，
成就源泉本尊神，
善加加持空行母，
三根本处我皈依。（三遍）
第二，发心：
吽！为成自他无二义，
修持仙人忿怒王，
直至无上菩提间，
发心利益诸有情。（三遍）
第三，积累资粮：
善逝坛城诸尊众，
顶礼供养忏悔罪，
随喜善业请转法，
祈请住世不涅槃。
无上殊胜三昧耶，
我今从此当受持。
扎吽班吙！资粮尊众融入自身。
第四，驱逐障碍：摆设食子，以"让央康"（火风水）焚烧、吹散、洗净过失。从空性中观想：由"布隆"（BHRŪṂ）字变化成宽广的珍宝容器，内盛具足色香味力圆满之食子。以"嗡啊吽"加持，"萨尔瓦毗嘎南伊当巴林塔卡卡卡嘻"（诸障碍食此食）三遍献供。
吽！听啊障碍恶魔众，
无权窥视密行法，
障碍菩提修行者，
愿以胜妙供满足，
速速离去回原处。
若有违背此教令，
众多忿怒幻化尊，
必将摧毁成尘埃。
伴随忿怒咒语和威猛乐器声驱逐障碍。
第五，结界：
吽！为令我之坛城稳，
忿怒王尊加持力，
显现各种诸兵器，
如法护持诸坛城。
吽！上有金刚帐幕宫，
降下金刚雷大雹，
下有金刚地基上，
金刚盐粒散如星，
方隅遍满金刚器，
勿越金刚之界限。
嗡班扎察卡拉克夏吽啪！
若详细则可诵念其他手印兵器的帐幕次第并观想，若简略则知所有兵器都是金刚本性，因此仅以上述内容也足够。


དྲུག་པ་བྱིན་དབབ་པ་ནི། ཧཱུྃ། ཆོས་སྐུ་ཞི་བའི་ངང་ལས་མ་གཡོས་ཀྱང་། །གཟུགས་སྐུ་འཇིགས་བྱེད་ཁྲོ་བོའི་སྐུར་སྟོན་པ། །དྲང་སྲོང་ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས། །གློག་ལྟར་མྱུར་བའི་ཐུགས་རྗེས་བརྩེར་དགོངས་ལ། །འདིར་གཤེགས་དབང་སྐུར་བྱིན་ཕོབ་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །ངོ་མཚར་རྟགས་དང་མཚན་མ་མྱུར་དུ་སྟོན། །ཨོཾ་ཏྲཾ་དུ་ཏྲི་ན་ཏྲཾ་དུ་ཛ་ཛཿཞེས་སྔགས་ཀྱི་མཐར། ཛྙཱ་ན་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ། ཞེས་དང་། ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཞེས་པས་བྱིན་དབབ་ཅིང་བསྡུའོ། །བདུན་པ་མཆོད་རྫས་བྱིན་རློབ་པ་ནི། བདག་གི་ཐུགས་ཀ་ནས་རཾ་ཡཾ་ཁཾ་འཕྲོས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་རླུང་ཆུར་གྱུར་པས་མཆོད་རྫས་ཀྱི་ཉེས་སྐྱོན་དང་དངོས་འཛིན་དྲི་མ་ཐམས་ཅད་བསྲེགས་གཏོར་སྦྱངས་ཏེ་སྟོང་པར་གྱུར། སྟོང་པའི་ངང་
ལས་བྷྲཱུྃ་ལས་བྷཉྫ་འབར་བའི་སྣོད་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བ་རྣམས་སུ་ཨོཾ་ལས་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་སོ་སོའི་མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པས་ནམ་མཁའ་རབ་འབྱམས་གང་བ་རྣམས་སུ་གྱུར་པར་བསམ་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། དེ་བཞིན་དུ། པཱདྱཾ་ པུཥྤེ་ དྷཱུ་པེ་ ཨཱ་ལོ་ཀེ་ གནྡྷེ་ ནཻ་ཝིདྱ་ ཤབྡ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཞེས་དང་། སྨན་ཕུད། རཾ་ཡཾ་ཁཾ། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཨ་ལས་བྱུང་བའི་ཐོད་པའི་སྣོད་དུ་ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔ་ལ་ཧཱུྃ་ཨོཾ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱཿ མཱུཾ་ལཱཾ་མཱཾ་པཱཾ་ཏཱཾ་རྣམས་ཀྱིས་མཚན་པ་ཞུ་བ་ལས་བྱུང་བའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོར་གྱུར། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋཱཿ ལན་བདུན། རཀྟ་ལ། རཾ་ཡཾ་ཁཾ། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཨ་ལས་ཐོད་པའི་སྣོད་དུ་རཾ་ལས་ཉི་མའི་སྟེང་དུ་ར་ཡིག་ཞུ་བ་ལས་རཀྟའི་རྒྱ་མཚོ་རྦ་ཀློང་འཁྲུགས་པ་ལ་ཁམས་གསུམ་གྱི་རཀྟ་ཐམས་ཅད་བསྡུས་ཤིང་ཐིམ་པར་གྱུར། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་རཀྟ་ཛྭ་ལ་མཎྜ་ལ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋཱཿ ལན་གསུམ། གཏོར་མ། རཾ་ཡཾ་ཁཾ། སྟོང་པའི་ངང་ལས་གཏོར་གཞོང་བྷྲཱུྃ་ལས་རིན་པོ་ཆེའི་མཆོད་སྡོང་འདབ་མ་སྟོང་ལྡན་གྱི་སྙིང་པོར་གཏོར་རྫས་ཨོཾ་ལས་འདོད་ཡོན་གྱི་ཕུང་པོ་ཟད་མི་ཤེས་པའི་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་གཏེར་དུ་གྱུར། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཏེ་ཛོ་བ་ལིཾ་ཏ་བ་ལ་བ་ཏེ་གུ་ཧྱ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋཱཿ ཞེས་ལན་གསུམ། དེ་དག་ནི་སྔོན་འགྲོའོ་གཉིས་པ་
དངོས་གཞི་ལ་བཅུ་ལས། དང་པོ་ལྷ་བསྐྱེད་གཉིས་ཀྱི་དང་པོ་ཞི་བར་བསྒོམ་པ་ནི། རང་ལུས་ཐ་མལ་དྷཱུ་ཏིའི་ནང་། །སྙིང་ཐད་པདྨ་འདབ་བཞིའི་དབུས། །ཉི་ཟླའི་གདན་ལ་ཨ་དཀར་པོ། །དེ་ལས་འོད་འཕྲོས་སྡིག་སྒྲིབ་སྦྱངས། །རྩ་གསུམ་འདུས་མདོར་པདྨ་ནི། །དམར་པོ་འདབ་མ་བཞི་སྟེང་དུ། །ཨ་ཡིག་རི་བོང་འཛིན་པའི་མདོག །འོད་འཕྲོས་ལུས་ངག་ནད་གདོན་སྦྱངས། །སྐད་ཅིག་བདག་ཉིད་དྲང་སྲོང་ནི། །སྐུ་མདོག་སྔོ་སྐྱ་སྐེམ་རིད་གཟུགས། །སྨིན་མ་ཨག་ཚོམ་རྒྱ་མདོར་བསླེབས། །རས་དཀར་སྨད་དཀྲིས་སྟོད་གཡོགས་ཅན། །སྐྱིལ་ཀྲུང་ཚུལ་བཞུགས་གུནྡྷེ་བསྣམས། །འཁོར་དུ་དྲང་སྲོང་འབུམ་གྱིས་བསྐོར། །སྙིང་གར་ཉི་མའི་གདན་སྟེང་དུ། །སྲོག་གི་སྙིང་པོ་ཧཱུྃ་མཐིང་ནག །ཏྲཾ་དུའི་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར་བར་བསམ། །ཨོཾ་ཏྲཾ་དུ་ཏྲི་ན་ཏྲཾ་དུ་ཛ་ཛཿ ཞེས་གོང་བསྙེན་ཁྲི་ཚོ་གཅིག་བཟླ་བར་གསུངས་ཤིང་། རྒྱུན་གྱི་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་སྐབས་འདིར་ཡང་བརྒྱ་རྩ་ཙམ་རེ་བཟླའོ།

简体中文直译
第六，请降加持：
吽！法身寂静境中虽不动，
色身现为怖畏忿怒身，
仙人忿怒金刚诸尊众，
以电闪般迅捷大悲心，
降临此地赐灌顶加持，
速显神奇征相与成就。
"嗡特朗杜特日纳特朗杜扎扎"（藏文：ཨོཾ་ཏྲཾ་དུ་ཏྲི་ན་ཏྲཾ་དུ་ཛ་ཛཿ，梵文拟音：Oṃ traṃ du tri na traṃ du ja jaḥ，梵文天城体：ओं त्रं दु त्रि न त्रं दु ज जः，梵文泰卢固体：ఓం త్రం దు త్రి న త్రం దు జ జః，汉语字面意义：嗡特朗杜特日纳特朗杜扎扎，汉语拟音：嗡特朗杜特日纳特朗杜扎扎）咒语之后，诵"杂那阿维夏雅阿阿"（藏文：ཛྙཱ་ན་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ，梵文拟音：jñāna āveśaya a ā，梵文天城体：ज्ञान आवेशय अ आ，梵文泰卢固体：జ్ఞాన ఆవేశయ అ ఆ，汉语字面意义：智慧入于阿阿，汉语拟音：杂那阿维夏雅阿阿）以及"吽吽"（藏文：ཧཱུྃ་ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ hūṃ，梵文天城体：हूँ हूँ，梵文泰卢固体：హూం హూం，汉语字面意义：吽吽，汉语拟音：吽吽）请降加持并摄受。
第七，加持供品：
从自己心间放射"让央康"（藏文：རཾ་ཡཾ་ཁཾ，梵文拟音：raṃ yaṃ khaṃ，梵文天城体：रं यं खं，梵文泰卢固体：రం యం ఖం，汉语字面意义：火风水，汉语拟音：让央康），变成智慧之火、风、水，焚烧、吹散、清净供品的过失和实执垢染，变成空性。从空性中，由"布隆"（藏文：བྷྲཱུྃ，梵文拟音：bhrūṃ，梵文天城体：भ्रूँ，梵文泰卢固体：భ్రూం，汉语字面意义：布隆，汉语拟音：布隆）字变成"班杂"（藏文：བྷཉྫ，梵文拟音：bhañja，梵文天城体：भञ्ज，梵文泰卢固体：భఞ్జ，汉语字面意义：破碎，汉语拟音：班杂）闪耀的广大容器中，由"嗡"（藏文：ཨོཾ，梵文拟音：oṃ，梵文天城体：ओं，梵文泰卢固体：ఓం，汉语字面意义：嗡，汉语拟音：嗡）字变成外内密三种欲妙，各具特性，圆满无量，充满虚空。
念诵："嗡班杂阿岗阿吽"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ vajra arghaṃ āḥ hūṃ，梵文天城体：ओं वज्र अर्घं आः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర అర్ఘం ఆః హూం，汉语字面意义：嗡金刚净水阿吽，汉语拟音：嗡班扎阿岗阿吽）
同样，"巴典、普佩、杜佩、阿洛给、根迭、内维迪耶、夏达阿吽"（藏文：པཱདྱཾ་ པུཥྤེ་ དྷཱུ་པེ་ ཨཱ་ལོ་ཀེ་ གནྡྷེ་ ནཻ་ཝིདྱ་ ཤབྡ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：pādyaṃ puṣpe dhūpe āloke gandhe naividya śabda āḥ hūṃ，梵文天城体：पाद्यं पुष्पे धूपे आलोके गन्धे नैविद्य शब्द आः हूँ，梵文泰卢固体：పాద్యం పుష్పే ధూపే ఆలోకే గన్ధే నైవిద్య శబ్ద ఆః హూం，汉语字面意义：足水、鲜花、熏香、灯光、涂香、食物、音乐阿吽，汉语拟音：巴典、普佩、杜佩、阿洛给、根迭、内维迪亚、夏达阿吽）
对药物初供："让央康"（藏文：རཾ་ཡཾ་ཁཾ，梵文拟音：raṃ yaṃ khaṃ，梵文天城体：रं यं खं，梵文泰卢固体：రం యం ఖం，汉语字面意义：火风水，汉语拟音：让央康）。从空性中，由"阿"（藏文：ཨ，梵文拟音：a，梵文天城体：अ，梵文泰卢固体：అ，汉语字面意义：阿，汉语拟音：阿）字变成颅器，内盛五肉五甘露，上标"吽嗡扎姆赫日阿、姆朗姆芒庞谭"（藏文：ཧཱུྃ་ཨོཾ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱཿ མཱུཾ་ལཱཾ་མཱཾ་པཱཾ་ཏཱཾ，梵文拟音：hūṃ oṃ trāṃ hrīḥ āḥ mūṃ lāṃ māṃ pāṃ tāṃ，梵文天城体：हूँ ओं त्रां ह्रीः आः मूं लां मां पां तां，梵文泰卢固体：హూం ఓం త్రాం హ్రీః ఆః మూం లాం మాం పాం తాం，汉语字面意义：吽嗡扎姆赫日阿姆朗姆芒庞谭，汉语拟音：吽嗡扎姆赫日阿姆朗姆芒庞谭）诸字，融化后成为智慧甘露大海。"嗡阿吽萨尔瓦班杂阿姆日塔吽赫日塔"（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋཱཿ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ sarva pañca amṛta hūṃ hrīḥ ṭhāḥ，梵文天城体：ओं आः हूँ सर्व पञ्च अमृत हूँ ह्रीः ठाः，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం సర్వ పఞ్చ అమృత హూం హ్రీః ఠాః，汉语字面意义：嗡阿吽一切五甘露吽赫日塔，汉语拟音：嗡阿吽萨尔瓦班杂阿姆日塔吽赫日塔）（七遍）
对血液："让央康"（藏文：རཾ་ཡཾ་ཁཾ，梵文拟音：raṃ yaṃ khaṃ，梵文天城体：रं यं खं，梵文泰卢固体：రం యం ఖం，汉语字面意义：火风水，汉语拟音：让央康）。从空性中，由"阿"（藏文：ཨ，梵文拟音：a，梵文天城体：अ，梵文泰卢固体：అ，汉语字面意义：阿，汉语拟音：阿）字变成颅器，其中由"让"（藏文：རཾ，梵文拟音：raṃ，梵文天城体：रं，梵文泰卢固体：రం，汉语字面意义：让，汉语拟音：让）字变成日轮，上有"惹"（藏文：ར，梵文拟音：ra，梵文天城体：र，梵文泰卢固体：ర，汉语字面意义：惹，汉语拟音：惹）字融化成血海波涛汹涌，三界一切血液都被吸摄融入其中。"嗡阿吽玛哈惹札扎拉曼札拉吽赫日塔"（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་རཀྟ་ཛྭ་ལ་མཎྜ་ལ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋཱཿ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ mahā rakta jvala maṇḍala hūṃ hrīḥ ṭhāḥ，梵文天城体：ओं आः हूँ महा रक्त ज्वल मण्डल हूँ ह्रीः ठाः，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం మహా రక్త జ్వల మణ్డల హూం హ్రీః ఠాః，汉语字面意义：嗡阿吽大血焰坛城吽赫日塔，汉语拟音：嗡阿吽玛哈惹札扎拉曼札拉吽赫日塔）（三遍）
对食子："让央康"（藏文：རཾ་ཡཾ་ཁཾ，梵文拟音：raṃ yaṃ khaṃ，梵文天城体：रं यं खं，梵文泰卢固体：రం యం ఖం，汉语字面意义：火风水，汉语拟音：让央康）。从空性中，食子器皿由"布隆"（藏文：བྷྲཱུྃ，梵文拟音：bhrūṃ，梵文天城体：भ्रूँ，梵文泰卢固体：భ్రూం，汉语字面意义：布隆，汉语拟音：布隆）字变成千叶宝塔，其中食子材料由"嗡"（藏文：ཨོཾ，梵文拟音：oṃ，梵文天城体：ओं，梵文泰卢固体：ఓం，汉语字面意义：嗡，汉语拟音：嗡）字变成妙欲之蕴，无尽享用之宝藏。"嗡阿吽玛哈巴林塔忒卓巴林塔巴拉巴忒格亚萨玛雅吽赫日塔"（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཏེ་ཛོ་བ་ལིཾ་ཏ་བ་ལ་བ་ཏེ་གུ་ཧྱ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋཱཿ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ mahā baliṃta tejo baliṃta bala bate guhya samaya hūṃ hrīḥ ṭhāḥ，梵文天城体：ओं आः हूँ महा बलिंत तेजो बलिंत बल बते गुह्य समय हूँ ह्रीः ठाः，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం మహా బలింత తేజో బలింత బల బతే గుహ్య సమయ హూం హ్రీః ఠాః，汉语字面意义：嗡阿吽大食子光辉食子力量密誓吽赫日塔，汉语拟音：嗡阿吽玛哈巴林塔忒卓巴林塔巴拉巴忒格亚萨玛雅吽赫日塔）（三遍）
以上是前行部分。
第二，正行有十项。第一，本尊生起有二，第一是寂静观修：
自身平凡中脉内，
心间四瓣莲花中，
日月垫上白阿字，
放光清净罪障垢。
三脉汇处红莲花，
四瓣之上阿字明，
色如明月放光芒，
清净身语病魔障。
刹那自身成仙人，
身色青白形枯瘦，
眉毛胡须至中庭，
身着白布裹覆衣，
跏趺而坐持瓶杖，
周围百千仙人众。
心间日轮垫上有，
深蓝命心吽字种，
咒语"特朗杜"环绕。
"嗡特朗杜特日纳特朗杜扎扎"（藏文：ཨོཾ་ཏྲཾ་དུ་ཏྲི་ན་ཏྲཾ་དུ་ཛ་ཛཿ，梵文拟音：Oṃ traṃ du tri na traṃ du ja jaḥ，梵文天城体：ओं त्रं दु त्रि न त्रं दु ज जः，梵文泰卢固体：ఓం త్రం దు త్రి న త్రం దు జ జః，汉语字面意义：嗡特朗杜特日纳特朗杜扎扎，汉语拟音：嗡特朗杜特日纳特朗杜扎扎）。据说前行念诵应达十万遍，平时修法时也应念诵百余遍。


 །གཉིས་པ་དྲག་པོར་གནས་བསྒྱུར་ནི། རང་ཉིད་དྲང་སྲོང་ཞི་བ་རུ། །གསལ་བ་འོད་དུ་ཞུ་བ་ལས། །གསེར་གྱི་ཙཀྲ་རྩིབས་བརྒྱད་དབུས། །རང་ཉིད་སྐད་ཅིག་ཁྲོ་བོ་ནི། །ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེ་གསང་བའི་བདག །མཐིང་ནག་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་བཞི་པ། །དང་པོ་གཉིས་ཀྱིས་ཐོ་བ་དང་། །རལ་གྲི་འབར་བ་རབ་ཏུ་གདེངས། །མཐའ་
གཉིས་གནམ་ལྕགས་ལག་མཐིལ་ལ། །སོར་མོ་ལྕགས་སྡིག་མགོ་དགུར་ཕྱར། ཁམ་ནག་དབུ་སྐྲ་གྱེན་དུ་བརྫེས། །ཉི་ཟླའི་གདན་ལ་བརྐྱང་བསྐུམ་བགྲད། །ཤིན་ཏུ་ཁྲོས་ཤིང་མི་སྡུག་པ། །རྒྱན་མེད་མེ་དཔུང་དབུས་ན་བཞུགས། །སྤྱི་བོར་དྲང་སྲོང་དྲི་མེད་དང་། །དེ་སྟེང་རིགས་བདག་པད་འབྱུང་བཞུགས། །ཐུགས་ཀར་ཧྲཱིཿལས་གསེར་འཁོར་ནི། །རྩིབས་བརྒྱད་དབུས་སུ་པད་ཉིའི་སྟེང་། །རང་འདྲའི་གསང་བདག་ཡེ་ཤེས་སེམས། །ཐུགས་སྲོག་མཆོང་གུར་ཕུབ་འདྲ་བ། །ཟུར་བརྒྱད་དབུས་སུ་ཉི་སྟེང་ཧཱུྃ། །མཐིང་ནག་གསལ་འཚེར་ཏིང་འཛིན་སེམས། །ལྕེ་རྩའི་མ་རྐན་ཨ་ཡིག་ལས། །ཟླ་དཀྱིལ་ཨ་དཀར་ཏྲཾ་དུས་བསྐོར། །སྨྲ་བྱེད་གནམ་ལྕགས་རྡོ་རྗེ་ནི། །རྩེ་དགུ་ལྟེ་བར་ཧཱུྃ་གིས་མཚན། ཁོང་གསེང་ཕྱིར་གདེངས་ར་དགུའི་རྩེར། །མཆོང་བཅག་འདྲ་བའི་ཕཊ་དགུ་ལས། །མེ་ཡི་ཚྭ་ཚྭ་ཤུགས་དྲག་འཕྲོ། །རང་གི་གནས་གསུམ་ཨོཾ་དཀར་དང་། །ཨཱཿདམར་ཧཱུྃ་མཐིང་གསུམ་གྱིས་མཚན། །ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལས་འོད་འཕྲོས་པས། །རྒྱ་གར་ལྷོ་ཕྱོགས་ཀུན་འདུས་རི། །ནགས་ཚལ་དྲྭ་བའི་ཕོ་བྲང་ནས། །དྲང་སྲོང་ཞི་ཁྲོའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས། །སྤྲིན་གཏིབས་བཞིན་དུ་བྱོན་པར་གྱུར། །ཅེས་པས་གསལ་གདབ་བོ། །གཉིས་པ་སྤྱན་འདྲེན་པ་ནི། མོས་གུས་གདུང་ཤུགས་དྲག་པོས་སྙན་པའི་
ལྷ་ཆ་རོལ་མོའི་སྒྲ་དང་བཅས་པས་ཨོཾ་ཏྲཾ་དུ་ཏྲི་ན་ཏྲཾ་དུ་ཛ་ཛཿཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ ཧཱུྃ། དད་པ་དང་ནི་དམ་ཚིག་གིས། །ཚུར་གཤེགས་གནས་འདིར་སྤྱན་འདྲེན་ན། །རྒྱ་གར་ཡུལ་གྱི་ལྷོ་ཕྱོགས་ངོས། །ཡུལ་ནི་རྒྱ་གར་ཨིནྡྲའི་ཡུལ། །རི་བོ་ཀུན་འདུས་རྩེ་མོ་ནས། །ནགས་ཚལ་དྲྭ་བའི་ཀློང་དཀྱིལ་ན། །རིན་ཆེན་སྣ་ལྔའི་ཁྲི་སྟེང་ན། །སློབ་དཔོན་དྲང་སྲོང་དྲི་མེད་ནི། །དྲང་སྲོང་འབུམ་གྱི་འཁོར་གྱིས་བསྐོར། །མ་ལུས་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས། །སེམས་ཅན་དོན་ལ་གཤེགས་སུ་གསོལ། །སྡེ་བརྒྱད་འདུལ་ཕྱིར་གཤེགས༴ བྱད་མ་ཟློག་ཕྱིར་གཤེགས༴ འབྱུང་པོ་འདུལ་ཕྱིར་གཤེགས༴ རྒྱལ་བསེན་འདུལ་ཕྱིར་གཤེགས༴ དགྲ་བགེགས་འདུལ་ཕྱིར་གཤེགས༴ པདྨའི་གདན་ལ་བཞུགས་སུ་གསོལ། །ཨོཾ་ཧ་ལ་ཧ་ལ་ཧི་ལི་ཧི་ལི་ཧེ་ཧེ་དུང་དུང་ཛཿཛཿ བྷྱོ་བྷྱོ་ཟློག་ཟློག །ཅེས་པས་སྤྱན་དྲངས་ལ། གསུམ་པ་བཞུགས་སུ་གསོལ་བ་ནི། ཧཱུྃ། བདག་ཅག་བསོད་ནམས་སྐལ་བར་ལྡན། །དྲང་སྲོང་འཁོར་བཅས་བྱོན་པ་ལེགས། །ཇི་སྲིད་བརྟན་པར་བཞུགས་སུ་གསོལ། ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་རྗེས་བདག་ལ་གཟིགས། །ཐུགས་རྗེས་བདག་ལ་དབང་བཞི་སྐུར། །ཅེས་དང་། ཨོཾ་ཏྲཾ་དུ་ཏྲི་ན་ཏྲཾ་དུ་ཛ་ཛཿཉེར་གཅིག་བརྗོད་པས་དམ་ཚིག་པ་དང་དབྱེར་མེད་དུ་གྱུར་པར་བསམ་མོ།

简体中文直译
第二，转为忿怒尊：
自身仙人寂静相，
融化为光明之后，
金色八辐轮盘中，
刹那自身成忿怒，
忿怒金刚秘密主，
深蓝一面四臂尊，
首二手持锤和剑，
高举熊熊燃烧状，
后二手掌持金刚，
铁爪指尖九头张。
赤黑发鬃向上竖，
日月座上伸缩腿，
极为忿怒极丑恶，
无饰安住火焰中。
头顶仙人无垢尊，
其上莲花生王住。
心间从"赫日"金轮现，
八辐中央莲日上，
自形秘密主智慧，
命心如伞帐覆盖，
八角中央日上"吽"，
深蓝明亮三摩地。
舌根上颚"阿"字中，
月轮白"阿"特朗杜绕。
言语金刚杵九股，
中央以"吽"字为饰，
内部伸出九线端，
如碎金刚九"啪"字，
放射猛烈火花雨。
自身三处标记有，
白"嗡"红"阿"蓝"吽"三字。
从心间"吽"放光之后，
印度南方普集山，
林木网络宫殿中，
仙人寂忿诸尊众，
如云聚集而降临。
第二，迎请：
以强烈虔诚恳切心伴随悦耳天乐音声念诵："嗡特朗杜特日纳特朗杜扎扎、扎吽班吙"（藏文：ཨོཾ་ཏྲཾ་དུ་ཏྲི་ན་ཏྲཾ་དུ་ཛ་ཛཿཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ，梵文拟音：oṃ traṃ du tri na traṃ du ja jaḥ jaḥ hūṃ baṃ hoḥ，梵文天城体：ओं त्रं दु त्रि न त्रं दु ज जः जः हूँ बं होः，梵文泰卢固体：ఓం త్రం దు త్రి న త్రం దు జ జః జః హూం బం హోః，汉语字面意义：嗡特朗杜特日纳特朗杜扎扎扎吽班吙，汉语拟音：嗡特朗杜特日纳特朗杜扎扎扎吽班吙）
吽！以信心与誓言，
祈请降临此道场，
印度国土南方向，
地方印度因陀罗，
普集山峰顶端处，
林木网络中心地，
五宝宝座之上方，
上师仙人无垢尊，
十万仙人众围绕，
祈请连同眷属众，
为利众生请降临！
为降八部请降临！
为遮恶咒请降临！
为降诸鬼请降临！
为降护法请降临！
为降敌障请降临！
请安住于莲花座！
"嗡哈拉哈拉嘻里嘻里嘿嘿东东扎扎、巧巧卓卓"（藏文：ཨོཾ་ཧ་ལ་ཧ་ལ་ཧི་ལི་ཧི་ལི་ཧེ་ཧེ་དུང་དུང་ཛཿཛཿ བྷྱོ་བྷྱོ་ཟློག་ཟློག，梵文拟音：oṃ ha la ha la hi li hi li he he dung dung jaḥ jaḥ bhyo bhyo zlog zlog，梵文天城体：ओं ह ल ह ल हि लि हि लि हे हे दुङ् दुङ् जः जः भ्यो भ्यो ज्लोग् ज्लोग्，梵文泰卢固体：ఓం హ ల హ ల హి లి హి లి హే హే దుఙ్ దుఙ్ జః జః భ్యో భ్యో జ్లోగ్ జ్లోగ్，汉语字面意义：嗡哈拉哈拉嘻里嘻里嘿嘿东东扎扎巧巧遮遮，汉语拟音：嗡哈拉哈拉嘻里嘻里嘿嘿东东扎扎巧巧卓卓）以此迎请。
第三，祈请安住：
吽！我等福德具缘分，
仙人眷属降临善，
祈请恒久坚固住，
以您悲心垂顾我，
悲心赐我四灌顶。
念诵："嗡特朗杜特日纳特朗杜扎扎"（藏文：ཨོཾ་ཏྲཾ་དུ་ཏྲི་ན་ཏྲཾ་དུ་ཛ་ཛཿ，梵文拟音：oṃ traṃ du tri na traṃ du ja jaḥ，梵文天城体：ओं त्रं दु त्रि न त्रं दु ज जः，梵文泰卢固体：ఓం త్రం దు త్రి న త్రం దు జ జః，汉语字面意义：嗡特朗杜特日纳特朗杜扎扎，汉语拟音：嗡特朗杜特日纳特朗杜扎扎）二十一遍，观想三昧耶尊与智慧尊无二无别。


 །བཞི་པ་ཕྱག་བྱ་བ་ནི། ཧཱུྃ། སློབ་དཔོན་དྲི་མེད་འཁོར་བཅས་ལ། །བདག་ཅག་གུས་པས་ཕྱག་འཚལ་
ལོ། །ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གུས་ཕྱག་འཚལ། །སྡེ་བརྒྱད་དབང་སྡུད་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །མཐུ་རྩལ་དབང་གི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །ཅེས་པས་ཕྱག་བྱ། ལྔ་པ་མཆོད་པ་ལ་གཉིས་ཀྱི་ཕྱི་མཆོད་ནི། ཨོཾ། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་འདུས་པའི་སྐུ །དྲང་སྲོང་རྒྱལ་པོ་རིག་སྔགས་བདག །དྲག་སྔགས་བདག་པོ་མཐུ་རྩལ་ཅན། །སྡེ་བརྒྱད་འདུལ་བའི་དྲག་ཤུལ་ཅན། ཁྱེད་ལ་མཆོད་པ་འབུལ་བ་ནི། །སྣང་གསལ་སྒྲོན་མེ་འདི་ཕུལ་བས། །མ་རིག་མུན་པ་སེལ་བར་ཤོག །ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཁྱེད་སྐུར་སྒྲིབ་པ་མི་མངའ་ཡང་། །སེམས་ཅན་སྒྲིབ་པ་སྦྱང་བའི་ཕྱིར། །བདུད་རྩིའི་ཁྲུས་ཆབ་འདི་གསོལ་བས། །སྐུ་རྣམས་དབྱིངས་ནས་དག་པ་བཞིན། །སེམས་ཅན་སྒྲིབ་པ་དག་གྱུར་ཅིག །ཨོཾ་བཛྲ་གནྡྷེ་ཨཱཿཧཱུྃ། བདུད་རྩི་ངད་ལྡན་སྤོས་མཆོག་འདི། །དྲང་སྲོང་འཁོར་དང་བཅས་ལ་འབུལ། །ཐུགས་རྗེས་བྱིན་རློབས་བཞེས་སུ་གསོལ། །ཨོཾ་བཛྲ་དྷཱུ་པེ་ཨཱཿཧཱུྃ། བསྐལ་པ་བཟང་པོའི་ནས་འབྲུ་བཞིན། །ཞལ་ཟས་རོ་མཆོག་བརྒྱ་ལྡན་འདི། །དྲང་སྲོང་ཁྱོད་ལ་འབུལ་ལགས་ན། །ཐུགས་རྗེ་དང་ནི་དམ་ཚིག་དང་། །གཉིས་མེད་དོན་གྱིས་བཞེས་སུ་གསོལ། །ཨོཾ་བཛྲ་ནཻ་བིདྱ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཀ་ལ་པིངྐའི་སྒྲ་དབྱངས་བཞིན། །སྒྲ་སྙན་རྒྱུན་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀུན། །དྲང་སྲོང་ཁྱེད་ལ་འབུལ་ལགས་ན། །
ཐུགས་རྗེ་དང་ནི་དམ་ཚིག་དང་། །གཉིས་མེད་དོན་གྱིས་བཞེས་སུ་གསོལ། །ཨོཾ་བཛྲ་ཤབྡ་ཨཱཿཧཱུྃ། །ཞེས་གཙང་མར་སྦྱར་བའི་མཆོད་པ་ལྔས་མཆོད། ནང་གི་མཆོད་པ་ནི། ཧཱུྃ། དགྲ་བགེགས་བསྒྲལ་པའི་ཤ་ཁྲག་དང་། །དུག་ལྔ་སྨན་སྦྱར་བདུད་རྩི་དང་། ཁམས་གསུམ་བསྒྲལ་པའི་རཀྟ་དང་། །འདོད་ཡོན་རྨད་བྱུང་གཏོར་མ་རྣམས། །དགྱེས་སྐོང་དམ་རྫས་ནམ་མཁའི་ཁམས། །ཡོངས་སུ་གང་བ་འདི་དག་རྣམས། །དྲང་སྲོང་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་ཆེ། །ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེ་གསང་བའི་བདག །འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས་ལ་འབུལ། །མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཁཱ་ཧི། མ་ཧཱ་རཀྟ་ཁཱ་ཧི། མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི། མ་ཧཱ་པཱུ་ཛ་ཁཱ་ཧི། ཞེས་ནང་གི་མཆོད་པའི་ས་ཁོང་གཟུང་བ་ཙམ་གྱིས་ཆོག་པར་བྱེད་པའམ། སྤྲོ་ན་རིགས་མཐུན་གྱི་ཆོ་ག་གཞན་ནས་བླངས་ཀྱང་རུང་ངོ་། །དྲུག་པ་བསྟོད་པ་ནི། ཧཱུྃ། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་འདུས་པའི་སྐུ །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་སྤྲུལ་པ་ཡི། །དྲང་སྲོང་ཆེན་པོ་དྲི་མེད་ནི། །བག་ཆགས་དྲི་མ་མི་མངའི་ཕྱིར། །ཉི་ཟླ་པདྨའི་གདན་ལ་བཞུགས། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ལྡན་པའི་ཕྱིར། །ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་དྲང་སྲོང་སྐུ །འདོད་ཆགས་དུག་ལྔ་སྤངས་པའི་ཕྱིར། །སྐུ་མདོག་སྔོ་སྐྱ་སྐེམ་རིད་གཟུགས། ཁམས་གསུམ་དབང་དུ་བསྡུ་བའི་ཕྱིར། །དབུ་སྐྲ་ལྕང་ལོ་གྱེན་དུ་འཁྱིལ། །སངས་རྒྱས་
བསྟན་པ་བསྲུང་བའི་ཕྱིར། །ཞལ་ནས་སྡེ་བརྒྱད་སྤུ་གྲི་གསུང་། །སྡེ་བརྒྱད་གནོད་པ་ཟློག་པའི་ཕྱིར། །ཕྱག་ན་གསེར་གྱི་རྡོ་རྗེ་བསྣམས། །སྤྲུལ་པས་ཀུན་ལ་ཁྱབ་པའི་ཕྱིར། །འཁོར་དུ་དྲང་སྲོང་འབུམ་གྱིས་བསྐོར། །སྡེ་བརྒྱད་དབང་དུ་བསྡུ་བའི་ཕྱིར། །རི་བོ་ཀུན་འདུས་རྩེ་ལ་བཞུགས། །སངས་རྒྱས་སྤྲུལ་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར། །སྐུ་ལ་ན་བཟའ་རས་གོས་གསོལ། །ས་བཅུ་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པའི་ཕྱིར། །ནགས་ཚལ་དྲྭ་བའི་ཕུག་ན་བཞུགས། །ཚེ་དང་བསོད་ནམས་སྤེལ་བའི་ཕྱིར། །ཤིང་ཏོག་སྣ་ཚོགས་ཞལ་དུ་གསོལ། །སངས་རྒྱས་སྟོང་གི་སྤྲུལ་པའི་སྐུ །དྲང་སྲོང་ཁྱེད་ལ་གུས་ཕྱག་འཚལ། ཁྱེད་ཀྱིས་བདག་ལ་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །སྡེ་བརྒྱད་དབང་དུ་སྡུད་པའི་ཕྱིར། །མཐུ་དང་རྫུ་འཕྲུལ་བདག་ལ་སྩོལ། །ཅེས་དང་། སྤྲོ་ན་ཁྲོ་བོའི་བསྟོད་པའང་བྱ། བདུན་པ་ཐུགས་དམ་བསྐུལ་བ་ནི། ཧཱུྃ། སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་བསྲུང་བ་དང་། །ལས་ངན་དགྲ་བགེགས་བསྒྲལ་བ་དང་། །བར་གཅོད་རྒྱལ་འགོང་འདུལ་བ་དང་། །བྱད་མ་རྦོད་གཏོང་བཟློག་པ་དང་། །

简体中文直译
第四，顶礼：
吽！上师无垢及眷属，
我等恭敬而顶礼。
身语意三恭敬礼，
赐予降伏八部成就，
赐予威力自在成就。
第五，供养分两部分，外供养：
嗡！一切诸佛总集身，
仙人之王明咒主，
猛咒之主具威力，
降伏八部勇猛尊。
向您献上诸供养，
献此明亮灯供品，
愿能驱除无明暗。
嗡班扎阿洛给阿吽（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ vajra āloke āḥ hūṃ，梵文天城体：ओं वज्र आलोके आः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర ఆలోకే ఆః హూం，汉语字面意义：嗡金刚光明阿吽，汉语拟音：嗡班扎阿洛给阿吽）
您身虽无任何障，
为净众生诸障碍，
献上甘露净水浴，
如同法身本清净，
愿诸众生障垢净。
嗡班扎根迭阿吽（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་གནྡྷེ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ vajra gandhe āḥ hūṃ，梵文天城体：ओं वज्र गन्धे आः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర గన్ధే ఆః హూం，汉语字面意义：嗡金刚香阿吽，汉语拟音：嗡班扎根迭阿吽）
甘露芬芳最胜香，
献予仙人及眷属，
悲心加持请受纳。
嗡班扎杜佩阿吽（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་དྷཱུ་པེ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ vajra dhūpe āḥ hūṃ，梵文天城体：ओं वज्र धूपे आः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర ధూపే ఆః హూం，汉语字面意义：嗡金刚香阿吽，汉语拟音：嗡班扎杜佩阿吽）
如同贤劫麦穗实，
具足百味上等食，
我今献予仙人尊，
以您悲心与誓言，
无二义中请受用。
嗡班扎内维迪亚阿吽（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ནཻ་བིདྱ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ vajra naividya āḥ hūṃ，梵文天城体：ओं वज्र नैविद्य आः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర నైవిద్య ఆః హూం，汉语字面意义：嗡金刚食物阿吽，汉语拟音：嗡班扎内维迪亚阿吽）
犹如迦陵频伽音，
一切悦耳音乐声，
我今献予仙人尊，
以您悲心与誓言，
无二义中请受用。
嗡班扎夏达阿吽（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཤབྡ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ vajra śabda āḥ hūṃ，梵文天城体：ओं वज्र शब्द आः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర శబ్ద ఆః హూం，汉语字面意义：嗡金刚声音阿吽，汉语拟音：嗡班扎夏达阿吽）
以上五种洁净供品供养。
内供养：
吽！敌障解脱肉血及，
五毒药合甘露汁，
三界解脱之血液，
殊胜妙欲食子供，
令喜满足誓言物，
充满虚空界中物，
仙人忿怒大王尊，
忿怒金刚秘密主，
连同眷属众敬献。
玛哈班杂阿姆日塔卡嘻（藏文：མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：mahā pañca amṛta khāhi，梵文天城体：महा पञ्च अमृत खाहि，梵文泰卢固体：మహా పఞ్చ అమృత ఖాహి，汉语字面意义：大五甘露食，汉语拟音：玛哈班杂阿姆日塔卡嘻）
玛哈惹塔卡嘻（藏文：མ་ཧཱ་རཀྟ་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：mahā rakta khāhi，梵文天城体：महा रक्त खाहि，梵文泰卢固体：మహా రక్త ఖాహి，汉语字面意义：大血食，汉语拟音：玛哈惹塔卡嘻）
玛哈巴林塔卡嘻（藏文：མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：mahā baliṃta khāhi，梵文天城体：महा बलिंत खाहि，梵文泰卢固体：మహా బలింత ఖాహి，汉语字面意义：大食子食，汉语拟音：玛哈巴林塔卡嘻）
玛哈普扎卡嘻（藏文：མ་ཧཱ་པཱུ་ཛ་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：mahā pūja khāhi，梵文天城体：महा पूज खाहि，梵文泰卢固体：మహా పూజ ఖాహి，汉语字面意义：大供养食，汉语拟音：玛哈普扎卡嘻）
以上内供养之词简略念诵即可，若详细则可从其他相关仪轨中取用。
第六，赞颂：
吽！一切诸佛总集身，
一切诸佛化身之，
大仙人尊无垢者，
因无习气垢染故，
安住日月莲花座。
因具方便智慧故，
一面二臂仙人身。
因断贪欲五毒故，
身色青白形枯瘦。
为降伏三界故，
头发卷曲向上旋。
为守护佛教故，
口中宣说断八部。
为遮止八部害故，
手持金色金刚杵。
为化现遍一切故，
十万仙人众围绕。
为降伏八部故，
安住普集山顶上。
因为是佛化身故，
身着白色布衣裳。
为胜伏十地故，
安住林木洞窟中。
为增长寿命福德故，
口中享用诸果实。
千佛化现之身相，
仙人尊前恭敬礼！
祈请赐予诸成就！
为降伏八部故，
赐予威力神变力！
若欢喜也可念诵忿怒尊赞。
第七，祈请发誓：
吽！为守护佛陀教法，
为解脱恶业敌障，
为降伏违缘鬼神，
为遮止诅咒魔法，


བྱད་མ་རྦོད་གཏོང་བཟློག་པ་དང་། །ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་འདུལ་བའི་ཕྱིར། དྲང་སྲོང་ཆེན་པོ་རབ་ཁྲོས་ཤིང་། །ཉོན་མོངས་དུག་གསུམ་འཇོམས་པའི་ཕྱིར། །དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་འཁོར་བཅས་བཞེངས། །ཞེ་སྡང་དུག་ལྔ་གཞོམ་པའི་ཕྱིར། །རིགས་ལྔའི་སངས་རྒྱས་འཁོར་
བཅས་བཞེངས། །མི་དགེ་བཅུ་རྣམས་འདུལ་བའི་ཕྱིར། །ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་འཁོར་བཅས་བཞེངས། །ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་འདུལ་བའི་ཕྱིར། །དྲང་སྲོང་འཁོར་བཅས་ཐམས་ཅད་བཞེངས། །བར་གཅོད་ལོག་འདྲེན་འདུལ་བའི་ཕྱིར། །ཕྱག་མཚན་ཐམས་ཅད་མཚོན་ཆར་བཞེངས། །བཞེངས་ཤིག་དྲང་སྲོང་ཆེན་པོའི་ཚོགས། །འདིར་བྱོན་མཆོད་གཏོར་འདི་བཞེས་ལ། །བསྟན་པ་བསྲུང་བའི་ལས་མཛོད་ཅིག །ཕྲིན་ལས་བཅོལ་བའི་དུས་ལ་བབ། །བྱད་མ་ཟློག་པའི་དུས་ལ་བབ། །རྒྱལ་འགོང་འདུལ་བའི་དུས་ལ་བབ། །དགྲ་བགེགས་སྒྲོལ་བའི་དུས་ལ་བབ། །ཅེས་བསྐུལ་པས་ལྷ་ཚོགས་ཐམས་ཅད་དྲག་པོའི་རྣམ་རོལ་དུ་ཧབ་དིར་གྱིས་བཞེངས་པར་བསམ་མོ། །བརྒྱད་པ་ཆེ་བའི་ང་རྒྱལ་བསྐྱེད་པ་ནི། རང་གི་ལྕེ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་དགུ་པའི་ལྟེ་བ་ལས་འོད་ཟེར་ལྕགས་ཀྱུ་ལྟ་བུ་སྤྲོས་པས་སྡེ་བརྒྱད་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་ནས་དྲངས་ཏེ་ངུད་མོའི་སྒྲ་དང་བཅས་པས་རང་དབང་མེད་པར་བཀུག་པ་མདུན་དུ་འདར་ཕྲིལ་གྱིས་འཁོད་པར་བསམ། སླར་ཡང་ལྕེའི་ཧཱུྃ་ལས་སྤྲོས་པའི་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་རེ་དེ་རྣམས་ཀྱི་སྤྱི་བོར་ བཞག་པས་གཡོ་འགུལ་མི་ཤེས་པར་བསམ་ལ། ཧཱུྃ། ང་ནི་མ་མོ་ཀུན་གྱི་ཡབ། །ང་ནི་གཤིན་རྗེ་ཀུན་གྱི་ཡུམ། །ང་ནི་ཁམས་གསུམ་ཀུན་གྱི་བདག །ང་ནི་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་སྟེ། །ང་ནི་སྲོག་གཅོད་ཀུན་གྱི་རྗེ། །ང་ནི་སྲིད་པ་ཀུན་གྱི་བདག ཧཱུྃ། ང་ནི་སྲིད་པ་ཀུན་གྱི་རྗེ། །ང་ནི་སྐྱེ་འགྲོ་ཀུན་གྱི་ཡབ། །ང་ནི་སྲོག་
གཅོད་ཀུན་གྱི་བདག །ཐམས་ཅད་ཀུན་གྱི་སྲོག་སྙིང་བདག །ཁྱོད་ཀྱི་སྙིང་ཁྲག་ང་ལ་ཡོད། །ང་ཡི་ལས་རྣམས་ཁྱོད་ཀྱིས་སྒྲུབས། །ང་ནི་སྐྱེ་འགྲོ་ཀུན་གྱི་ཡབ། །ང་ནི་སྙིང་ཁྲག་ཀུན་གྱི་བདག །ཁྱོད་ཀྱི་སྙིང་ཁྲག་ང་ལ་ཡོད། །ང་ཡི་ལས་རྣམས་ཁྱོད་ཀྱིས་སྒྲུབས། །ཞེས་པས་དྲེགས་པ་སྡེ་བརྒྱད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྲོག་བདག་གི་དབང་དུ་གྱུར་པར་བསམ་མོ། །དགུ་པ་དམ་བརྡར་ཞིང་དཔང་གསོལ་བ་ནི། ཧཱུྃ། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་གཟུ་དང་དཔང་། །དམ་ཆོས་རིན་ཆེན་གཟུ་དང་དཔང་། །དགེ་འདུན་འདུས་པ་གཟུ་དང་དཔང་། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་པོ་གཟུ་དང་དཔང་། །ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ་གཟུ་དང་དཔང་། །རྒྱལ་འགོང་ཆེན་པོ་འདུལ་བའི་ཕྱིར། །དྲང་སྲོང་ཆེན་པོ་དྲི་མེད་ཁྱོད། །སྐུ་ནི་མི་འགྱུར་བརྟན་པ་ལ། །ཕྱག་མཚན་འཁོར་ལོ་སྒྱུར་བཞིན་དུ། །དགྲ་བགེགས་མགོ་ལ་འཁོར་ལོ་སྐོར། །རྒྱལ་འགོང་མགོ་ལ་འཁོར་ལོ་སྐོར། །སྡེ་བརྒྱད་སྲོ་ལ་འཁོར་ལོ་སྐོར། །འཁོར་ལོ་གཡས་སུ་སྐོར་ཙ་ན། །རྒྱལ་འགོང་སྙིང་ལ་འཁོར་ལོ་རྒྱོབ། །འཁོར་ལོ་གཡོན་དུ་སྐོར་ཙ་ན། །མོ་གདོན་སྙིང་ལ་འཁོར་ལོ་རྒྱོབ། །ཅེས་པས་ཕྱག་མཚན་གྱི་མཚོན་ཆ་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་སྤྲིན་འཕྲོས་པས་དྲེགས་པ་ཐམས་ཅད་བག་འཁུམས་ཏེ་གནས་པར་བསམ་མོ། །བཅུ་པ་བཟླས་པ་བྱ་བ་ནི། དྭངས་མའི་ཐུགས་སྲོག་ཡི་གེ་ཧཱུྃ། །ཤིན་ཏུ་གསལ་ཞིང་འབར་བ་་མན་ངག་དང་། །སེམས་ལ་ཤེས་པའི་གནད་དོ། །
ལྕེ་རྩའི་མ་རྐན་ཟླ་དཀྱིལ་སྟེང་། །ཨ་ཡིག་དཀར་པོ་ཏྲཾ་དུས་བསྐོར། དེ་སྟེང་ལྕེ་ནི་གནམ་ལྕགས་ཀྱི། ཁྲོ་བོའི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་དགུ་པའི། །ལྟེ་བར་ཉི་སྟེང་ཧཱུྃ་མཐིང་ནག །དྲག་སྔགས་འོད་ཟེར་ཕྲེང་བས་བསྐོར།་་་གནས་པ་རྩའི་གནད་དོ། །རྭ་དགུ་ཁོང་གསེང་ཕྱིར་གདེངས་རྩེར། །འདྲེན་པ་དཀྱིལ་གྱི་གནད་དོ། །ཕཊ་དམར་མཆོང་བཅག་ལྟ་བུ་ལས། །མེ་ཡི་ཚྭ་ཚྭ་དྲག་ཏུ་འཕྲོ།་་་གཅོད་པ་ལྕེ་ཡི་གནད་དོ།

简体中文直译
为遮止诅咒魔法，
为降伏天魔八部故，
大仙人极为忿怒，
为摧毁三毒烦恼故，
三世诸佛眷属起，
为摧毁忿怒五毒故，
五部诸佛眷属起，
为降伏十不善故，
十方诸佛眷属起，
为降伏天魔八部故，
仙人一切眷属起，
为降伏违缘邪魔故，
一切手印化兵器。
起起大仙人众众，
降临此地享供食，
守护教法行事业！
委托事业时已至，
遮止诅咒时已至，
降伏鬼神时已至，
解脱敌障时已至。
以此祈请，观想所有本尊忿怒显现，轰然而起。
第八，生起大傲慢：
观想自身舌上九股金刚杵中心放射铁钩般光芒，钩出八部众心脏，令其哀号着不由自主被拉到面前战战兢兢而立。再次从舌上"吽"（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）字放出十字金刚杵，置于他们头顶，使其不能动弹。
吽！我是一切母尊父，
我是一切阎罗母，
我是三界一切主，
我是伟大自在尊，
我是断命一切君，
我是有情一切主。
吽！我是有情一切君，
我是众生一切父，
我是断命一切主，
一切众生命心主，
你的心血我掌握，
我的事业你完成。
我是众生一切父，
我是心血一切主，
你的心血我掌握，
我的事业你完成。
以此观想所有傲慢八部众的生命均已归于我的掌控。
第九，发誓并请为见证：
吽！一切诸佛为见证，
宝贵正法为见证，
僧伽大众为见证，
三宝三尊为见证，
护法守护为见证。
为降伏大鬼神故，
大仙人尊无垢您，
身体不变坚固中，
手印犹如转轮王，
敌障头上转轮旋，
鬼神头上转轮旋，
八部诸众转轮旋。
当轮向右旋转时，
鬼神心上转轮击，
当轮向左旋转时，
女魔心上转轮击。
以此观想手印兵器化为各种武器云团放射出去，令一切傲慢者畏缩不前。
第十，诵咒：
精华命心种子"吽"（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽），
极为明亮且炽燃...口诀和了知心要。
舌根上颚月轮上，
白色"阿"（藏文：ཨ，梵文拟音：a，梵文天城体：अ，梵文泰卢固体：అ，汉语字面意义：阿，汉语拟音：阿）字由"特朗杜"（藏文：ཏྲཾ་དུ，梵文拟音：traṃ du，梵文天城体：त्रं दु，梵文泰卢固体：త్రం దు，汉语字面意义：特朗杜，汉语拟音：特朗杜）环绕。
其上舌如金刚铁，
忿怒金刚九股杵，
中央日上深蓝"吽"（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽），
猛咒光明串围绕...这是脉的要诀。
九角内部向外伸尖端...这是中央的要诀。
红色"啪"（藏文：ཕཊ，梵文拟音：phaṭ，梵文天城体：फट्，梵文泰卢固体：ఫట్，汉语字面意义：啪，汉语拟音：啪）字如碎金刚形，
猛烈火花强放射...这是断除舌的要诀。


 །ལྟེ་བའི་ཧཱུྃ་ལས་འོད་འཕྲོས་པས། །སྲོག་ཡིག་སྙིང་གནས་སྡེ་བརྒྱད་རྣམས། །བཀུག་པས་འདར་ཞིང་ཐལ་མོ་སྦྱར། །ཕྱག་འཚལ་ཅི་གསུང་བཀའ་ནོད་ཅིང། །སྲོག་སྙིང་ཚུར་དྲངས་རྡོ་རྗེ་ཡི། །ལྟེ་བའི་ཧཱུྃ་གི་གདན་དུ་བྱས། །ཟིལ་མནན་འཁོར་འདས་ཀུན་བདག་ངའོ། །ཞེས་དོན་དྲན་བཞིན་པས། ཨོཾ་ལོཀྟྲི་པཱ་ལ་ནན། ས་ག་པཱ་ཤ་ནན། ནཱ་ག་དུ་དུ་ནན། མ་མཾ་མ་མཾ། ཙིར་ཙར་ཙིར་ཙར། བཾ་རུ་ལུ་བཾ་རུ་ལུ། རྦད་ཏྲ་ཀོ་ཤ་ཡ་རྦད་ཏྲ་ཀོ་ཤ་ཡ། ཧོ་ར་ཧོ་ར། ཙི་དུ་སོད་ཙི་དུ་སོད། ཤིགས་ལྷུ་རུ་གཏུབས། ཧ་ལ་པ་ཏི་ནན། འཁོར་བ་ཐུལ། གནོད་བྱེད་འབྱུང་པོའི་ཀཱ་ཝཱ་ཙི་བརླག་བརླག །ཅེས་རྩ་སྔགས་ཅི་ནུས་སུ་བཟླའོ།

简体中文直译
从脐部"吽"（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）字放射光明，
勾召心中命字八部众，
颤抖合掌而恭敬，
顶礼听从一切命，
生命心脏牵引来，
置于金刚杵中央，
"吽"字垫上为座席，
威力摄伏轮涅主是我。
如此忆念意义，诵根本咒：
"嗡洛克特里巴拉南、萨嘎巴夏南、那嘎杜杜南、玛曼玛曼、齐尔匝尔齐尔匝尔、班如鲁班如鲁、拔扎果夏雅拔扎果夏雅、吙惹吙惹、齐杜索齐杜索、息露如图、哈拉巴提南、括瓦图、诺杰炯波嘎瓦齐拉拉"
（藏文：ཨོཾ་ལོཀྟྲི་པཱ་ལ་ནན། ས་ག་པཱ་ཤ་ནན། ནཱ་ག་དུ་དུ་ནན། མ་མཾ་མ་མཾ། ཙིར་ཙར་ཙིར་ཙར། བཾ་རུ་ལུ་བཾ་རུ་ལུ། རྦད་ཏྲ་ཀོ་ཤ་ཡ་རྦད་ཏྲ་ཀོ་ཤ་ཡ། ཧོ་ར་ཧོ་ར། ཙི་དུ་སོད་ཙི་དུ་སོད། ཤིགས་ལྷུ་རུ་གཏུབས། ཧ་ལ་པ་ཏི་ནན། འཁོར་བ་ཐུལ། གནོད་བྱེད་འབྱུང་པོའི་ཀཱ་ཝཱ་ཙི་བརླག་བརླག，梵文拟音：oṃ loktri pāla nana | sa ga pāśa nana | nāga dudu nana | mamaṃ mamaṃ | cir car cir car | baṃ ru lu baṃ ru lu | rbad tra ko śa ya rbad tra ko śa ya | ho ra ho ra | ci du sod ci du sod | śigs lhu ru gtubs | ha la pa ti nana | 'khor ba thul | gnod byed 'byung po'i kā wā ci brlag brlag，梵文天城体：ओं लोक्त्रि पाल नन । स ग पाश नन । नाग दुदु नन । ममं ममं । चिर् चर् चिर् चर् । बं रु लु बं रु लु । र्बद् त्र को श य र्बद् त्र को श य । हो र हो र । चि दु सोद् चि दु सोद् । शिग्स् ल्हु रु ग्तुब्स् । ह ल प ति नन । 'खोर् ब थुल् । ग्नोद् ब्येद् 'ब्युङ् पो'इ का वा चि ब्र्लग् ब्र्लग्，梵文泰卢固体：ఓం లోక్త్రి పాల నన । స గ పాశ నన । నాగ దుదు నన । మమం మమం । చిర్ చర్ చిర్ చర్ । బం రు లు బం రు లు । ర్బద్ త్ర కో శ య ర్బద్ త్ర కో శ య । హో ర హో ర । చి దు సోద్ చి దు సోద్ । శిగ్స్ ల్హు రు గ్తుబ్స్ । హ ల ప తి నన । 'ఖోర్ బ థుల్ । గ్నోద్ బ్యేద్ 'బ్యుఙ్ పో'ఇ కా వా చి బ్ర్లగ్ బ్ర్లగ్，汉语字面意义：嗡世界守护压服、地面套索压服、龙族降伏、我的我的、啾啾嗖嗖、轰隆轰隆、突然摧毁突然摧毁、快速快速、死亡死亡、切断斩裂、哈拉征服、轮回降服、有害鬼魔言语摧毁摧毁，汉语拟音：嗡洛克特里巴拉南、萨嘎巴夏南、那嘎杜杜南、玛曼玛曼、齐尔匝尔齐尔匝尔、班如鲁班如鲁、拔扎果夏雅拔扎果夏雅、吙惹吙惹、齐杜索齐杜索、息露如图、哈拉巴提南、括瓦图、诺杰炯波嘎瓦齐拉拉）
根据能力尽可能多诵此根本咒。


 །རྡོ་རྗེའི་རྩེ་ཡི་ཕཊ་རྣམས་ལས། །གནམ་ལྕགས་རྡོ་རྗེ་མེ་འབར་བ། །མགར་གྱི་ཚྭ་ཚྭ་ལྟར་འཕྲོས་པ། །བཀའ་ལ་འཁུ་ཞིང་དམ་ལོག་པའི། །གནོད་བྱེད་རྣམས་ལ་ཕོག་པ་ཡིས། །རྩྭ་སྦུར་མེ་ཡིས་བསྲེགས་པ་ལྟར། །ཚག་སྒྲ་དང་བཅས་
རྡུལ་ཕྲན་བཞིན། །རྗེས་ཤུལ་ཙམ་ཡང་མེད་པར་གྱུར། །ཨོཾ་ལོཀྟྲི་པཱ་ལ་ནན་རྦད་ཐུམས། འཇིག་རྟེན་མགོན་པོའི་སྲོག་ཆོད་སྙིང་ཕྱུངས་ཙིཏྟ་མཱ་ར་ཡ་ཐུན་བྷྱོ་རྦད། ས་ག་པཱ་ཤ་ནན་རྦད་ལིང་། ས་བདག་གི་སྲོག་ཆོད་སྙིང་ཕྱུངས་ཙིཏྟ་མཱ་ར་ཡ་ཐུན་བྷྱོ་རྦད། ནཱ་ག་དུ་དུ་ནན་རྦད་ཕཊ། ཀླུ་བདུད་ཀྱི་སྲོག་ཆོད་སྙིང་ཕྱུངས་ཙིཏྟ་མཱ་ར་ཡ་ཐུན་བྷྱོ་རྦད། མ་མཾ་མ་མཾ་རྦད་མྱོགས། མ་མོའི་སྲོག་ཆོད་སྙིང་ཕྱུངས་ཙིཏྟ་མཱ་ར་ཡ་ཐུན་བྷྱོ་རྦད། ཙིར་ཙར་ཙིར་ཙར་རྦད་རྦུད། བཙན་གྱི་སྲོག་ཆོད་སྙིང་ཕྱུངས་ཙིཏྟ་མཱ་ར་ཡ་ཐུན་བྷྱོ་རྦད། བཾ་རུ་ལུ་བཾ་རུ་ལུ་རྦད་ཐུམས། བདུད་ཀྱི་སྲོག་ཆོད་སྙིང་ཕྱུངས་ཙིཏྟ་མཱ་ར་ཡ་ཐུན་བྷྱོ་རྦད། རྦད་ཏྲ་ཀོ་ཤ་ཡ་རྦད་ཏྲ་ཀོ་ཤ་ཡ་རྦད་ཁོས། གཟའ་བདུད་ཀྱི་སྲོག་ཆོད་སྙིང་ཕྱུངས་ཙིཏྟ་མཱ་ར་ཡ་ཐུན་བྷྱོ་རྦད། ཧོ་ར་ཧོ་ར་རྦད་ཤག །རྒྱལ་པོའི་སྲོག་ཆོད་སྙིང་ཕྱུངས་ཙིཏྟ་མཱ་ར་ཡ་ཐུན་བྷྱོ་རྦད། ཅེས་དྲག་སྔགས་དང་། ཐུན་སྔགས་ནི། རྒྱལ་པོའི་སྲོག་ལ་དུང་དུང་སྙིང་ལ་ཤད་ཤད། བསེན་མོའི་སྲོག་ལ་དུང་དུང་སྙིང་ལ་ཤད་ཤད། པེ་ཧར་གྱི་སྲོག་ལ་དུང་དུང་སྙིང་ལ་ཤད་ཤད། གཙང་ཐེལ་གྱི་སྲོག་ལ་དུང་དུང་སྙིང་ལ་ཤད་ཤད། གནོད་བྱེད་་་བསམ་སྦྱོར་ངན་པའི།ཀྱི་སྲོག་ལ་དུང་དུང་སྙིང་ལ་ཤད་ཤད། ཆེ་གེ་མོའི་སྲོག་ལ་དུང་དུང་སྙིང་ལ་ཤད་ཤད། ཨ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙ་ཤ་ན་སྡེ་བརྒྱད་ཀྱི་སྲོག་ལ་དུང་དུང་སྙིང་ལ་ཤད་ཤད། ཙི་དུ་སོད་ཙི་དུ་སོད་རྦད་ཐིབས། ཤིགས་ལྷུ་རུ་གཏུབས་རྦད་མྱོགས། ཧ་ལ་པ་ཏི་ནན། ག་ན་པ་ཏི་རྦད་རྨུགས། འཁོར་བ་ཐུལ་རྦད་ཆོམས། གནོད་བྱེད་འབྱུང་པོའི་ཀཱ་ཝཱ་ཙི་བརླག་བརླག་རྦད་ཧུར། དགྲ་བགེགས་ཆེ་གེ་མོའི་སྲོག་ལ་མཱ་ར་ཡ་རྦད་རྦད། གནོད་བྱེད་རྒྱལ་པོ་ཐམས་ཅད་རཱ་ཙ་ཧབ་ལེ་ཧབ་ལེ་སོད། ཀླུ་ཐམས་ཅད་ནཱ་ག་ལིང་ནཱ་ག་ལིང་སོད། འབྱུང་པོ་ཐམས་ཅད་ཀུ་ཏྲི་ཀུ་ཏྲི་སོད།
བགེགས་ཐམས་ཅད་འགུག་གེ་འགུག་གེ་སོད། གཟའ་ཐམས་ཅད་ཐེ་ཙེ་ཐེ་ཙེ་སོད། ཐེའུ་རང་ཐམས་ཅད་ར་ཏྲི་ར་ཏྲི་མཱ་ར་ཡ་སོད། བསེན་མོ་ཐམས་ཅད་རོ་ཏྲི་རོ་ཏྲི་མཱ་ར་ཡ་སོད། གྲི་བོ་གྲི་མོ་ཐམས་ཅད་སུམ་ཏྲི་སུམ་ཏྲི་མཱ་ར་ཡ་སོད། གནོད་བྱེད་དགྲ་བགེགས་ཆེ་གེ་མཱ་ར་ཡ་སོད་སོད་རྦད་རྦད་ཛཿཛཿ ཞེས་དྲག་སྔགས་དང་ཐུན་སྔགས་སྦྲེལ་བ་སྟེ་སྤྱི་ཙམ་ལ་དྲག་སྔགས་དང་ཁྱད་པར་བ་ལ་ཐུན་སྔགས་སྦྲེལ་བ་ཡང་སྐབས་ཕྱེད་པར་ཅི་རིགས་སུ་བཟླ་ཞིང་། ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་དམིགས་གནད་ནི་གཞན་དུ་འབྱུང་ངོ་། །བཟླས་པའི་མཐར། ལག་པ་རྡོ་རྗེའི་བྲག་རི་ལྟར། །སྲ་མཁྲེགས་མཐའ་ཕྱག་མཐིལ་ཉི་ཟླ། །སོར་མོ་ལྕགས་སྡིག་མགོ་དགུས་མཚན། །བརྡབ་པས་དགྲ་བགེགས་རྡུལ་ཕྲན་བཞིན། །བཅོམ་པའི་ཤ་ཁྲག་སོར་མོ་ཡི། །སྡིག་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཟོས་པར་གྱུར། བཀའ་ལྟར་མི་བྱེད་ཅིང་དམ་ལ་མི་གནས་པ་ཐམས་ཅད་འདིར་མ་གནས་པར་གཞན་དུ་དེངས་ཤིག །སྲིད་པ་སྤྱི་ནས་ཤིགས་ཤིག །སྲིད་གསུམ་རྨང་ནས་སྒྱེལ་ཅིག །འཁོར་བ་གཏིང་ནས་ཕྱུངས་ཤིག །བསྐལ་པའི་མེས་སྲེགས་ཤིག །དམ་ཚིག་གི་དམོད་པས་སྡིགས་ཤིག །བཀའ་ཡི་ཆད་པས་ཆོད་ཅིག །གནམ་ལྕགས་ཀྱི་རལ་གྲིས་སྤྱི་བོའི་གཙུག་ཏུ་ཁོས་ཤིག །སུམྦྷ་ནིས་ནོན་ཅིག །སྲིད་གསུམ་གར་སྐྱེས་གར་གནས་
ཀྱང་སྡིག་ཅན་འདིའི་སྟེང་དུ་གནམ་ལྕགས་རྡོ་རྗེའི་མེའི་ཆར་ཆེན་པོ་ཕོབ་ཅིག །གནོད་བྱེད་ཐམས་ཅད་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ། སྦྱོར་བ་ངན་པ་ཐམས་ཅད་ཐུལ་ཅིག །ཅེས་ཐལ་རྡེབ་བྱས་པའི་མཐར། བཀའ་བསྒོ་འདི་ཡི་ནུས་པ་ཡིས། །ཐལ་ཕྱེ་རླུང་གིས་གཏོར་བ་ལྟར། །གནོད་བྱེད་དེ་རུ་གནས་མི་འགྱུར། །གལ་ཏེ་གནས་ན་བརླག་པར་བྱེད། །དྲང་སྲོང་དམོད་དེ་བཟློག་ཏུ་མེད། །

 །རྡོ་རྗེའི་རྩེ་ཡི་ཕཊ་རྣམས་ལས། །གནམ་ལྕགས་རྡོ་རྗེ་མེ་འབར་བ། །མགར་གྱི་ཚྭ་ཚྭ་ལྟར་འཕྲོས་པ། །བཀའ་ལ་འཁུ་ཞིང་དམ་ལོག་པའི། །གནོད་བྱེད་རྣམས་ལ་ཕོག་པ་ཡིས། །རྩྭ་སྦུར་མེ་ཡིས་བསྲེགས་པ་ལྟར། །ཚག་སྒྲ་དང་བཅས་
རྡུལ་ཕྲན་བཞིན། །རྗེས་ཤུལ་ཙམ་ཡང་མེད་པར་གྱུར། །ཨོཾ་ལོཀྟྲི་པཱ་ལ་ནན་རྦད་ཐུམས། འཇིག་རྟེན་མགོན་པོའི་སྲོག་ཆོད་སྙིང་ཕྱུངས་ཙིཏྟ་མཱ་ར་ཡ་ཐུན་བྷྱོ་རྦད། ས་ག་པཱ་ཤ་ནན་རྦད་ལིང་། ས་བདག་གི་སྲོག་ཆོད་སྙིང་ཕྱུངས་ཙིཏྟ་མཱ་ར་ཡ་ཐུན་བྷྱོ་རྦད། ནཱ་ག་དུ་དུ་ནན་རྦད་ཕཊ། ཀླུ་བདུད་ཀྱི་སྲོག་ཆོད་སྙིང་ཕྱུངས་ཙིཏྟ་མཱ་ར་ཡ་ཐུན་བྷྱོ་རྦད། མ་མཾ་མ་མཾ་རྦད་མྱོགས། མ་མོའི་སྲོག་ཆོད་སྙིང་ཕྱུངས་ཙིཏྟ་མཱ་ར་ཡ་ཐུན་བྷྱོ་རྦད། ཙིར་ཙར་ཙིར་ཙར་རྦད་རྦུད། བཙན་གྱི་སྲོག་ཆོད་སྙིང་ཕྱུངས་ཙིཏྟ་མཱ་ར་ཡ་ཐུན་བྷྱོ་རྦད། བཾ་རུ་ལུ་བཾ་རུ་ལུ་རྦད་ཐུམས། བདུད་ཀྱི་སྲོག་ཆོད་སྙིང་ཕྱུངས་ཙིཏྟ་མཱ་ར་ཡ་ཐུན་བྷྱོ་རྦད། རྦད་ཏྲ་ཀོ་ཤ་ཡ་རྦད་ཏྲ་ཀོ་ཤ་ཡ་རྦད་ཁོས། གཟའ་བདུད་ཀྱི་སྲོག་ཆོད་སྙིང་ཕྱུངས་ཙིཏྟ་མཱ་ར་ཡ་ཐུན་བྷྱོ་རྦད། ཧོ་ར་ཧོ་ར་རྦད་ཤག །རྒྱལ་པོའི་སྲོག་ཆོད་སྙིང་ཕྱུངས་ཙིཏྟ་མཱ་ར་ཡ་ཐུན་བྷྱོ་རྦད། ཅེས་དྲག་སྔགས་དང་། ཐུན་སྔགས་ནི། རྒྱལ་པོའི་སྲོག་ལ་དུང་དུང་སྙིང་ལ་ཤད་ཤད། བསེན་མོའི་སྲོག་ལ་དུང་དུང་སྙིང་ལ་ཤད་ཤད། པེ་ཧར་གྱི་སྲོག་ལ་དུང་དུང་སྙིང་ལ་ཤད་ཤད། གཙང་ཐེལ་གྱི་སྲོག་ལ་དུང་དུང་སྙིང་ལ་ཤད་ཤད། གནོད་བྱེད་་་བསམ་སྦྱོར་ངན་པའི།ཀྱི་སྲོག་ལ་དུང་དུང་སྙིང་ལ་ཤད་ཤད། ཆེ་གེ་མོའི་སྲོག་ལ་དུང་དུང་སྙིང་ལ་ཤད་ཤད། ཨ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙ་ཤ་ན་སྡེ་བརྒྱད་ཀྱི་སྲོག་ལ་དུང་དུང་སྙིང་ལ་ཤད་ཤད། ཙི་དུ་སོད་ཙི་དུ་སོད་རྦད་ཐིབས། ཤིགས་ལྷུ་རུ་གཏུབས་རྦད་མྱོགས། ཧ་ལ་པ་ཏི་ནན། ག་ན་པ་ཏི་རྦད་རྨུགས། འཁོར་བ་ཐུལ་རྦད་ཆོམས། གནོད་བྱེད་འབྱུང་པོའི་ཀཱ་ཝཱ་ཙི་བརླག་བརླག་རྦད་ཧུར། དགྲ་བགེགས་ཆེ་གེ་མོའི་སྲོག་ལ་མཱ་ར་ཡ་རྦད་རྦད། གནོད་བྱེད་རྒྱལ་པོ་ཐམས་ཅད་རཱ་ཙ་ཧབ་ལེ་ཧབ་ལེ་སོད། ཀླུ་ཐམས་ཅད་ནཱ་ག་ལིང་ནཱ་ག་ལིང་སོད། འབྱུང་པོ་ཐམས་ཅད་ཀུ་ཏྲི་ཀུ་ཏྲི་སོད།
བགེགས་ཐམས་ཅད་འགུག་གེ་འགུག་གེ་སོད། གཟའ་ཐམས་ཅད་ཐེ་ཙེ་ཐེ་ཙེ་སོད། ཐེའུ་རང་ཐམས་ཅད་ར་ཏྲི་ར་ཏྲི་མཱ་ར་ཡ་སོད། བསེན་མོ་ཐམས་ཅད་རོ་ཏྲི་རོ་ཏྲི་མཱ་ར་ཡ་སོད། གྲི་བོ་གྲི་མོ་ཐམས་ཅད་སུམ་ཏྲི་སུམ་ཏྲི་མཱ་ར་ཡ་སོད། གནོད་བྱེད་དགྲ་བགེགས་ཆེ་གེ་མཱ་ར་ཡ་སོད་སོད་རྦད་རྦད་ཛཿཛཿ ཞེས་དྲག་སྔགས་དང་ཐུན་སྔགས་སྦྲེལ་བ་སྟེ་སྤྱི་ཙམ་ལ་དྲག་སྔགས་དང་ཁྱད་པར་བ་ལ་ཐུན་སྔགས་སྦྲེལ་བ་ཡང་སྐབས་ཕྱེད་པར་ཅི་རིགས་སུ་བཟླ་ཞིང་། ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་དམིགས་གནད་ནི་གཞན་དུ་འབྱུང་ངོ་། །བཟླས་པའི་མཐར། ལག་པ་རྡོ་རྗེའི་བྲག་རི་ལྟར། །སྲ་མཁྲེགས་མཐའ་ཕྱག་མཐིལ་ཉི་ཟླ། །སོར་མོ་ལྕགས་སྡིག་མགོ་དགུས་མཚན། །བརྡབ་པས་དགྲ་བགེགས་རྡུལ་ཕྲན་བཞིན། །བཅོམ་པའི་ཤ་ཁྲག་སོར་མོ་ཡི། །སྡིག་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཟོས་པར་གྱུར། བཀའ་ལྟར་མི་བྱེད་ཅིང་དམ་ལ་མི་གནས་པ་ཐམས་ཅད་འདིར་མ་གནས་པར་གཞན་དུ་དེངས་ཤིག །སྲིད་པ་སྤྱི་ནས་ཤིགས་ཤིག །སྲིད་གསུམ་རྨང་ནས་སྒྱེལ་ཅིག །འཁོར་བ་གཏིང་ནས་ཕྱུངས་ཤིག །བསྐལ་པའི་མེས་སྲེགས་ཤིག །དམ་ཚིག་གི་དམོད་པས་སྡིགས་ཤིག །བཀའ་ཡི་ཆད་པས་ཆོད་ཅིག །གནམ་ལྕགས་ཀྱི་རལ་གྲིས་སྤྱི་བོའི་གཙུག་ཏུ་ཁོས་ཤིག །སུམྦྷ་ནིས་ནོན་ཅིག །སྲིད་གསུམ་གར་སྐྱེས་གར་གནས་
ཀྱང་སྡིག་ཅན་འདིའི་སྟེང་དུ་གནམ་ལྕགས་རྡོ་རྗེའི་མེའི་ཆར་ཆེན་པོ་ཕོབ་ཅིག །གནོད་བྱེད་ཐམས་ཅད་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ། སྦྱོར་བ་ངན་པ་ཐམས་ཅད་ཐུལ་ཅིག །ཅེས་ཐལ་རྡེབ་བྱས་པའི་མཐར། བཀའ་བསྒོ་འདི་ཡི་ནུས་པ་ཡིས། །ཐལ་ཕྱེ་རླུང་གིས་གཏོར་བ་ལྟར། །གནོད་བྱེད་དེ་རུ་གནས་མི་འགྱུར། །གལ་ཏེ་གནས་ན་བརླག་པར་བྱེད། །དྲང་སྲོང་དམོད་དེ་བཟློག་ཏུ་མེད། །

 །རྡོ་རྗེའི་རྩེ་ཡི་ཕཊ་རྣམས་ལས། །གནམ་ལྕགས་རྡོ་རྗེ་མེ་འབར་བ། །མགར་གྱི་ཚྭ་ཚྭ་ལྟར་འཕྲོས་པ། །བཀའ་ལ་འཁུ་ཞིང་དམ་ལོག་པའི། །གནོད་བྱེད་རྣམས་ལ་ཕོག་པ་ཡིས། །རྩྭ་སྦུར་མེ་ཡིས་བསྲེགས་པ་ལྟར། །ཚག་སྒྲ་དང་བཅས་
རྡུལ་ཕྲན་བཞིན། །རྗེས་ཤུལ་ཙམ་ཡང་མེད་པར་གྱུར། །ཨོཾ་ལོཀྟྲི་པཱ་ལ་ནན་རྦད་ཐུམས། འཇིག་རྟེན་མགོན་པོའི་སྲོག་ཆོད་སྙིང་ཕྱུངས་ཙིཏྟ་མཱ་ར་ཡ་ཐུན་བྷྱོ་རྦད། ས་ག་པཱ་ཤ་ནན་རྦད་ལིང་། ས་བདག་གི་སྲོག་ཆོད་སྙིང་ཕྱུངས་ཙིཏྟ་མཱ་ར་ཡ་ཐུན་བྷྱོ་རྦད། ནཱ་ག་དུ་དུ་ནན་རྦད་ཕཊ། ཀླུ་བདུད་ཀྱི་སྲོག་ཆོད་སྙིང་ཕྱུངས་ཙིཏྟ་མཱ་ར་ཡ་ཐུན་བྷྱོ་རྦད། མ་མཾ་མ་མཾ་རྦད་མྱོགས། མ་མོའི་སྲོག་ཆོད་སྙིང་ཕྱུངས་ཙིཏྟ་མཱ་ར་ཡ་ཐུན་བྷྱོ་རྦད། ཙིར་ཙར་ཙིར་ཙར་རྦད་རྦུད། བཙན་གྱི་སྲོག་ཆོད་སྙིང་ཕྱུངས་ཙིཏྟ་མཱ་ར་ཡ་ཐུན་བྷྱོ་རྦད། བཾ་རུ་ལུ་བཾ་རུ་ལུ་རྦད་ཐུམས། བདུད་ཀྱི་སྲོག་ཆོད་སྙིང་ཕྱུངས་ཙིཏྟ་མཱ་ར་ཡ་ཐུན་བྷྱོ་རྦད། རྦད་ཏྲ་ཀོ་ཤ་ཡ་རྦད་ཏྲ་ཀོ་ཤ་ཡ་རྦད་ཁོས། གཟའ་བདུད་ཀྱི་སྲོག་ཆོད་སྙིང་ཕྱུངས་ཙིཏྟ་མཱ་ར་ཡ་ཐུན་བྷྱོ་རྦད། ཧོ་ར་ཧོ་ར་རྦད་ཤག །རྒྱལ་པོའི་སྲོག་ཆོད་སྙིང་ཕྱུངས་ཙིཏྟ་མཱ་ར་ཡ་ཐུན་བྷྱོ་རྦད། ཅེས་དྲག་སྔགས་དང་། ཐུན་སྔགས་ནི། རྒྱལ་པོའི་སྲོག་ལ་དུང་དུང་སྙིང་ལ་ཤད་ཤད། བསེན་མོའི་སྲོག་ལ་དུང་དུང་སྙིང་ལ་ཤད་ཤད། པེ་ཧར་གྱི་སྲོག་ལ་དུང་དུང་སྙིང་ལ་ཤད་ཤད། གཙང་ཐེལ་གྱི་སྲོག་ལ་དུང་དུང་སྙིང་ལ་ཤད་ཤད། གནོད་བྱེད་་་བསམ་སྦྱོར་ངན་པའི།ཀྱི་སྲོག་ལ་དུང་དུང་སྙིང་ལ་ཤད་ཤད། ཆེ་གེ་མོའི་སྲོག་ལ་དུང་དུང་སྙིང་ལ་ཤད་ཤད། ཨ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙ་ཤ་ན་སྡེ་བརྒྱད་ཀྱི་སྲོག་ལ་དུང་དུང་སྙིང་ལ་ཤད་ཤད། ཙི་དུ་སོད་ཙི་དུ་སོད་རྦད་ཐིབས། ཤིགས་ལྷུ་རུ་གཏུབས་རྦད་མྱོགས། ཧ་ལ་པ་ཏི་ནན། ག་ན་པ་ཏི་རྦད་རྨུགས། འཁོར་བ་ཐུལ་རྦད་ཆོམས། གནོད་བྱེད་འབྱུང་པོའི་ཀཱ་ཝཱ་ཙི་བརླག་བརླག་རྦད་ཧུར། དགྲ་བགེགས་ཆེ་གེ་མོའི་སྲོག་ལ་མཱ་ར་ཡ་རྦད་རྦད། གནོད་བྱེད་རྒྱལ་པོ་ཐམས་ཅད་རཱ་ཙ་ཧབ་ལེ་ཧབ་ལེ་སོད། ཀླུ་ཐམས་ཅད་ནཱ་ག་ལིང་ནཱ་ག་ལིང་སོད། འབྱུང་པོ་ཐམས་ཅད་ཀུ་ཏྲི་ཀུ་ཏྲི་སོད།
བགེགས་ཐམས་ཅད་འགུག་གེ་འགུག་གེ་སོད། གཟའ་ཐམས་ཅད་ཐེ་ཙེ་ཐེ་ཙེ་སོད། ཐེའུ་རང་ཐམས་ཅད་ར་ཏྲི་ར་ཏྲི་མཱ་ར་ཡ་སོད། བསེན་མོ་ཐམས་ཅད་རོ་ཏྲི་རོ་ཏྲི་མཱ་ར་ཡ་སོད། གྲི་བོ་གྲི་མོ་ཐམས་ཅད་སུམ་ཏྲི་སུམ་ཏྲི་མཱ་ར་ཡ་སོད། གནོད་བྱེད་དགྲ་བགེགས་ཆེ་གེ་མཱ་ར་ཡ་སོད་སོད་རྦད་རྦད་ཛཿཛཿ ཞེས་དྲག་སྔགས་དང་ཐུན་སྔགས་སྦྲེལ་བ་སྟེ་སྤྱི་ཙམ་ལ་དྲག་སྔགས་དང་ཁྱད་པར་བ་ལ་ཐུན་སྔགས་སྦྲེལ་བ་ཡང་སྐབས་ཕྱེད་པར་ཅི་རིགས་སུ་བཟླ་ཞིང་། ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་དམིགས་གནད་ནི་གཞན་དུ་འབྱུང་ངོ་། །བཟླས་པའི་མཐར། ལག་པ་རྡོ་རྗེའི་བྲག་རི་ལྟར། །སྲ་མཁྲེགས་མཐའ་ཕྱག་མཐིལ་ཉི་ཟླ། །སོར་མོ་ལྕགས་སྡིག་མགོ་དགུས་མཚན། །བརྡབ་པས་དགྲ་བགེགས་རྡུལ་ཕྲན་བཞིན། །བཅོམ་པའི་ཤ་ཁྲག་སོར་མོ་ཡི། །སྡིག་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཟོས་པར་གྱུར། བཀའ་ལྟར་མི་བྱེད་ཅིང་དམ་ལ་མི་གནས་པ་ཐམས་ཅད་འདིར་མ་གནས་པར་གཞན་དུ་དེངས་ཤིག །སྲིད་པ་སྤྱི་ནས་ཤིགས་ཤིག །སྲིད་གསུམ་རྨང་ནས་སྒྱེལ་ཅིག །འཁོར་བ་གཏིང་ནས་ཕྱུངས་ཤིག །བསྐལ་པའི་མེས་སྲེགས་ཤིག །དམ་ཚིག་གི་དམོད་པས་སྡིགས་ཤིག །བཀའ་ཡི་ཆད་པས་ཆོད་ཅིག །གནམ་ལྕགས་ཀྱི་རལ་གྲིས་སྤྱི་བོའི་གཙུག་ཏུ་ཁོས་ཤིག །སུམྦྷ་ནིས་ནོན་ཅིག །སྲིད་གསུམ་གར་སྐྱེས་གར་གནས་
ཀྱང་སྡིག་ཅན་འདིའི་སྟེང་དུ་གནམ་ལྕགས་རྡོ་རྗེའི་མེའི་ཆར་ཆེན་པོ་ཕོབ་ཅིག །གནོད་བྱེད་ཐམས་ཅད་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ། སྦྱོར་བ་ངན་པ་ཐམས་ཅད་ཐུལ་ཅིག །ཅེས་ཐལ་རྡེབ་བྱས་པའི་མཐར། བཀའ་བསྒོ་འདི་ཡི་ནུས་པ་ཡིས། །ཐལ་ཕྱེ་རླུང་གིས་གཏོར་བ་ལྟར། །གནོད་བྱེད་དེ་རུ་གནས་མི་འགྱུར། །གལ་ཏེ་གནས་ན་བརླག་པར་བྱེད། །དྲང་སྲོང་དམོད་དེ་བཟློག་ཏུ་མེད། །


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
从金刚顶端的法特（PHAṬ）中，
如铁金刚般燃烧的火焰，
如锻铁匠火花般四散，
降临于违背教法、破誓言者，
以及一切害人者身上，
如同草木被火焚烧，
伴随噼啪声化为尘埃，
连一丝痕迹都不留存。
嗡洛克特里帕拉南尔巴图姆（藏文：ཨོཾ་ལོཀྟྲི་པཱ་ལ་ནན་རྦད་ཐུམས，梵文拟音：Oṃ loktri pāla nan rbad thums，梵文天城体：ओं लोक्त्रि पाल नन् र्बद् थुम्स，梵文泰卢固体：ఓం లోక్త్రి పాల నన్ ర్బద్ థుమ్స，汉语字面意义：世间护法猛烈压服，汉语拟音：嗡洛克特里帕拉南尔巴图姆）
世间怙主断命取心啦啦切切玛拉雅吞布约尔巴（藏文：འཇིག་རྟེན་མགོན་པོའི་སྲོག་ཆོད་སྙིང་ཕྱུངས་ཙིཏྟ་མཱ་ར་ཡ་ཐུན་བྷྱོ་རྦད，梵文拟音：Jig rten mgon po'i srog chod snying phyungs citta māraya thun bhyo rbad，梵文天城体：जिग् र्तेन् म्गोन् पोइ स्रोग् चोद् स्न्यिन्ग् प्ह्युन्ग्स् चित्त मारय थुन् भ्यो र्बद्，梵文泰卢固体：జిగ్ ర్తేన్ మ్గోన్ పోఇ స్రోగ్ చోద్ స్న్యిన్గ్ ప్హ్యున్గ్స్ చిత్త మారయ థున్ భ్యో ర్బద్，汉语字面意义：世间怙主断命取心杀吞布约猛烈，汉语拟音：吉腾贡波索确宁雄策达玛拉雅吞布约尔巴）
萨嘎帕夏南尔巴灵（藏文：ས་ག་པཱ་ཤ་ནན་རྦད་ལིང，梵文拟音：Sa ga pāśa nan rbad ling，梵文天城体：स ग पाश नन् र्बद् लिङ्，梵文泰卢固体：స గ పాశ నన్ ర్బద్ లిఙ్，汉语字面意义：地主绳索猛烈绑缚，汉语拟音：萨嘎帕夏南尔巴灵）
地主断命取心啦啦切切玛拉雅吞布约尔巴（藏文：ས་བདག་གི་སྲོག་ཆོད་སྙིང་ཕྱུངས་ཙིཏྟ་མཱ་ར་ཡ་ཐུན་བྷྱོ་རྦད，梵文拟音：Sa bdag gi srog chod snying phyungs citta māraya thun bhyo rbad，梵文天城体：स बदग् गि स्रोग् चोद् स्न्यिन्ग् प्ह्युन्ग्स् चित्त मारय थुन् भ्यो र्बद्，梵文泰卢固体：స బదగ్ గి స్రోగ్ చోద్ స్న్యిన్గ్ ప్హ్యున్గ్స్ చిత్త మారయ థున్ భ్యో ర్బద్，汉语字面意义：地主断命取心杀吞布约猛烈，汉语拟音：萨达给索确宁雄策达玛拉雅吞布约尔巴）
那嘎杜杜南尔巴法特（藏文：ནཱ་ག་དུ་དུ་ནན་རྦད་ཕཊ，梵文拟音：Nāga du du nan rbad phaṭ，梵文天城体：नाग दु दु नन् र्बद् फट्，梵文泰卢固体：నాగ దు దు నన్ ర్బద్ ఫట్，汉语字面意义：龙魔猛烈法特，汉语拟音：那嘎杜杜南尔巴法特）
龙魔断命取心啦啦切切玛拉雅吞布约尔巴（藏文：ཀླུ་བདུད་ཀྱི་སྲོག་ཆོད་སྙིང་ཕྱུངས་ཙིཏྟ་མཱ་ར་ཡ་ཐུན་བྷྱོ་རྦད，梵文拟音：Klu bdud kyi srog chod snying phyungs citta māraya thun bhyo rbad，梵文天城体：क्लु बदुद् क्यि स्रोग् चोद् स्न्यिन्ग् प्ह्युन्ग्स् चित्त मारय थुन् भ्यो र्बद्，梵文泰卢固体：క్లు బదుద్ క్యి స్రోగ్ చోద్ స్న్యిన్గ్ ప్హ్యున్గ్స్ చిత్త మారయ థున్ భ్యో ర్బద్，汉语字面意义：龙魔断命取心杀吞布约猛烈，汉语拟音：卢杜吉索确宁雄策达玛拉雅吞布约尔巴）
玛芒玛芒尔巴缪格（藏文：མ་མཾ་མ་མཾ་རྦད་མྱོགས，梵文拟音：Ma maṃ ma maṃ rbad myogs，梵文天城体：म मं म मं र्बद् म्योग्स्，梵文泰卢固体：మ మం మ మం ర్బద్ మ్యోగ్స్，汉语字面意义：玛姆猛烈迅速，汉语拟音：玛芒玛芒尔巴缪格）
玛姆断命取心啦啦切切玛拉雅吞布约尔巴（藏文：མ་མོའི་སྲོག་ཆོད་སྙིང་ཕྱུངས་ཙིཏྟ་མཱ་ར་ཡ་ཐུན་བྷྱོ་རྦད，梵文拟音：Ma mo'i srog chod snying phyungs citta māraya thun bhyo rbad，梵文天城体：म मोइ स्रोग् चोद् स्न्यिन्ग् प्ह्युन्ग्स् चित्त मारय थुन् भ्यो र्बद्，梵文泰卢固体：మ మోఇ స్రోగ్ చోద్ స్న్యిన్గ్ ప్హ్యున్గ్స్ చిత్త మారయ థున్ భ్యో ర్బద్，汉语字面意义：玛姆断命取心杀吞布约猛烈，汉语拟音：玛莫索确宁雄策达玛拉雅吞布约尔巴）
齐尔扎尔齐尔扎尔尔巴布德（藏文：ཙིར་ཙར་ཙིར་ཙར་རྦད་རྦུད，梵文拟音：Tsir tsar tsir tsar rbad rbud，梵文天城体：त्सिर् त्सर् त्सिर् त्सर् र्बद् र्बुद्，梵文泰卢固体：త్సిర్ త్సర్ త్సిర్ త్సర్ ర్బద్ ర్బుద్，汉语字面意义：尊崇猛烈驱逐，汉语拟音：齐尔扎尔齐尔扎尔尔巴布德）
占断命取心啦啦切切玛拉雅吞布约尔巴（藏文：བཙན་གྱི་སྲོག་ཆོད་སྙིང་ཕྱུངས་ཙིཏྟ་མཱ་ར་ཡ་ཐུན་བྷྱོ་རྦད，梵文拟音：Btsan gyi srog chod snying phyungs citta māraya thun bhyo rbad，梵文天城体：ब्त्सन् ग्यि स्रोग् चोद् स्न्यिन्ग् प्ह्युन्ग्स् चित्त मारय थुन् भ्यो र्बद्，梵文泰卢固体：బ్త్సన్ గ్యి స్రోగ్ చోద్ స్న్యిన్గ్ ప్హ్యున్గ్స్ చిత్త మారయ థున్ భ్యో ర్బద్，汉语字面意义：占断命取心杀吞布约猛烈，汉语拟音：赞吉索确宁雄策达玛拉雅吞布约尔巴）
班如卢班如卢尔巴图姆斯（藏文：བཾ་རུ་ལུ་བཾ་རུ་ལུ་རྦད་ཐུམས，梵文拟音：Baṃ ru lu baṃ ru lu rbad thums，梵文天城体：बं रु लु बं रु लु र्बद् थुम्स्，梵文泰卢固体：బం రు లు బం రు లు ర్బద్ థుమ్స్，汉语字面意义：班如卢猛烈压服，汉语拟音：班如卢班如卢尔巴图姆斯）
魔断命取心啦啦切切玛拉雅吞布约尔巴（藏文：བདུད་ཀྱི་སྲོག་ཆོད་སྙིང་ཕྱུངས་ཙིཏྟ་མཱ་ར་ཡ་ཐུན་བྷྱོ་རྦད，梵文拟音：Bdud kyi srog chod snying phyungs citta māraya thun bhyo rbad，梵文天城体：बदुद् क्यि स्रोग् चोद् स्न्यिन्ग् प्ह्युन्ग्स् चित्त मारय थुन् भ्यो र्बद्，梵文泰卢固体：బదుద్ క్యి స్రోగ్ చోద్ స్న్యిన్గ్ ప్హ్యున్గ్స్ చిత్త మారయ థున్ భ్యో ర్బద్，汉语字面意义：魔断命取心杀吞布约猛烈，汉语拟音：杜吉索确宁雄策达玛拉雅吞布约尔巴）
尔巴特拉科夏雅尔巴特拉科夏雅尔巴口斯（藏文：རྦད་ཏྲ་ཀོ་ཤ་ཡ་རྦད་ཏྲ་ཀོ་ཤ་ཡ་རྦད་ཁོས，梵文拟音：Rbad tra ko sha ya rbad tra ko sha ya rbad khos，梵文天城体：र्बद् त्र को श य र्बद् त्र को श य र्बद् खोस्，梵文泰卢固体：ర్బద్ త్ర కో శ య ర్బద్ త్ర కో శ య ర్బద్ ఖోస్，汉语字面意义：猛烈特拉科夏雅猛烈愤怒，汉语拟音：尔巴特拉科夏雅尔巴特拉科夏雅尔巴口斯）
星魔断命取心啦啦切切玛拉雅吞布约尔巴（藏文：གཟའ་བདུད་ཀྱི་སྲོག་ཆོད་སྙིང་ཕྱུངས་ཙིཏྟ་མཱ་ར་ཡ་ཐུན་བྷྱོ་རྦད，梵文拟音：Gza' bdud kyi srog chod snying phyungs citta māraya thun bhyo rbad，梵文天城体：ग्ज़अ् बदुद् क्यि स्रोग् चोद् स्न्यिन्ग् प्ह्युन्ग्स् चित्त मारय थुन् भ्यो र्बद्，梵文泰卢固体：గ్జఆ్ బదుద్ క్యి స్రోగ్ చోద్ స్న్యిన్గ్ ప్హ్యున్గ్స్ చిత్త మారయ థున్ భ్యో ర్బద్，汉语字面意义：星魔断命取心杀吞布约猛烈，汉语拟音：札杜吉索确宁雄策达玛拉雅吞布约尔巴）
霍拉霍拉尔巴沙格（藏文：ཧོ་ར་ཧོ་ར་རྦད་ཤག，梵文拟音：Ho ra ho ra rbad shag，梵文天城体：हो र हो र र्बद् शग्，梵文泰卢固体：హో ర హో ర ర్బద్ శగ్，汉语字面意义：霍拉猛烈破碎，汉语拟音：霍拉霍拉尔巴沙格）
国王断命取心啦啦切切玛拉雅吞布约尔巴（藏文：རྒྱལ་པོའི་སྲོག་ཆོད་སྙིང་ཕྱུངས་ཙིཏྟ་མཱ་ར་ཡ་ཐུན་བྷྱོ་རྦད，梵文拟音：Rgyal po'i srog chod snying phyungs citta māraya thun bhyo rbad，梵文天城体：र्ग्यल् पोइ स्रोग् चोद् स्न्यिन्ग् प्ह्युन्ग्स् चित्त मारय थुन् भ्यो र्बद्，梵文泰卢固体：ర్గ్యల్ పోఇ స్రోగ్ చోద్ స్న్యిన్గ్ ప్హ్యున్గ్స్ చిత్త మారయ థున్ భ్యో ర్బద्，汉语字面意义：国王断命取心杀吞布约猛烈，汉语拟音：加波索确宁雄策达玛拉雅吞布约尔巴）
以上是猛烈咒语，还有一种断灭咒语：
国王的命咚咚心脏沙沙，
佩哈尔的命咚咚心脏沙沙，
扎木女神的命咚咚心脏沙沙，
仓特尔的命咚咚心脏沙沙，
所有害人者、心怀邪恶者的命咚咚心脏沙沙，
某某人的命咚咚心脏沙沙，
阿亚玛杜如扎沙那八部众的命咚咚心脏沙沙，
齐杜索齐杜索尔巴提布斯，
断骨粉碎尔巴迅速，
哈拉帕提南，
嘎那帕提尔巴入土，
降伏轮回尔巴制服，
加害鬼怪的咔哇齐毁坏毁坏尔巴呼尔，
敌人和障碍某某人的命玛拉雅尔巴尔巴，
一切加害的国王拉扎哈布勒哈布勒杀，
所有龙那嘎灵那嘎灵杀，
所有鬼怪库特里库特里杀，
所有障碍古给古给杀，
所有行星贴则贴则杀，
所有提乌让拉特里拉特里玛拉雅杀，
所有扎木女神罗特里罗特里玛拉雅杀，
所有鬼男鬼女素木特里素木特里玛拉雅杀，
一切加害者敌人障碍某某玛拉雅杀杀尔巴尔巴扎扎。
这样结合猛烈咒语和断灭咒语，通常对一般情况念诵猛烈咒，对特殊情况念诵断灭咒，或根据场合适当念诵。非共同的观想要点在他处可得。念诵完毕后：
双手如金刚岩山般，
坚硬无比，掌心如日月，
手指如铁蝎九头标记，
一击之下，敌障如尘埃般，
被击溃，其血肉则被，
指间蝎子所食。
不遵守教法、不守誓言者，不得停留此处，速速他往！
从有情世间灭亡！
从三界根基上推翻！
从轮回深处拔出！
以劫末之火焚毁！
以三昧誓言威胁！
以教法惩罚处置！
以铁金刚剑斩首！
以降服咒语镇压！
无论转生于三界何处，无论居住何方，
在这罪恶者之上，降下铁金刚大火雨！
一切害人者玛拉雅法特！
降服一切邪恶行为！
做完拍掌手印后：
凭借这一教敕之力，
如灰尘被风吹散一般，
加害者将无法停留，
若仍停留则被灭尽。
仙人的诅咒无可逆转！


དྲང་སྲོང་དམོད་དེ་བཟློག་ཏུ་མེད། །ཅེས་བརྗོད། སྐབས་འདིར་ཐུན་མཚམས་ཀྱི་གཏོར་མ་འབུལ་ཏེ་ཆོ་ག་ཟུར་དུ་བཤད་པ་ལས་ཤེས་སོ། །དེ་དག་ནི་དངོས་གཞིའོ། །གསུམ་པ་རྗེས་ལ་བདུན་གྱི་དང་པོ་ཚོགས་མཆོད་བཤམ་ཞིང་བྱིན་གྱིས་རློབ་པ་ནི། ཚོགས་རྫས་རྣམས་བཤམས་ལ་བདུད་རྩི་བྲན་ནས། ཧཱུྃ། ཐུགས་ལས་རཾ་ཡཾ་ཁཾ་འཕྲོས་པས། །མ་དག་ཉེས་སྐྱོན་བསྲེགས་གཏོར་བཀྲུས། །བྷྲཱུྃ་ལས་རིན་ཆེན་སྣོད་ནང་དུ། །ཚོགས་རྫས་ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔ། །རིགས་ལྔའི་དམ་ཚིག་འདོད་ཡོན་རྫས། །ཟག་མེད་ནམ་མཁའ་གང་བར་གྱུར། །ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧོཿ ཞེས་བྱིན་གྱིས་བརླབ། ཚོགས་ཞིང་སྤྱན་འདྲེན་པ་ནི། ཧཱུྃ། རྩ་བརྒྱུད་བླ་མ་ཡི་དམ་ལྷ། ཁྱད་པར་དྲང་སྲོང་དྲི་མ་མེད། །གསང་བདག་ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེ་ནི། །འཁོར་ཚོགས་སྤྲུལ་པར་བཅས་པ་རྣམས། །འདོད་ཡོན་ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པ་ལ། །སྤྱན་འདྲེན་གནས་འདིར་གཤེགས་སུ་གསོལ། །རྩ་སྔགས་མཐར། བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ ཞེས་སྤྱན་དྲངས་ནས་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པས་སྤྱིར་མཆོད། བྱེ་བྲག་ཚོགས་ཕུད་
ཆ་གསུམ་དུ་བྱས་ལ་དང་པོ་མཆོད་པ་ནི། གཟུགས་སྒྲ་དྲི་རོ་རེག་ལྡན་པའི། །འདོད་ཡོན་ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པ་འདི། །གུས་པའི་བློ་ཡིས་འབུལ་ལགས་ན། །དགྱེས་པའི་གར་གྱིས་བཞེས་སུ་གསོལ། །ག་ཎ་ཙཀྲ་པཱུ་ཛ་ཁཱ་ཧི། བར་དུ་བཤགས་པ་ནི། ཐོག་མེད་དུས་ནས་ད་ལྟའི་བར། །སྒོ་གསུམ་མི་ཤེས་བག་མེད་པས། །ཉམས་ཆག་འགལ་འཁྲུལ་ཅི་མཆིས་པ། །དེ་དག་ཐམས་ཅད་བཤགས་པར་བགྱི། །ཞེས་དང་ཡིག་བརྒྱ་བཟླའོ།

仙人的诅咒无可逆转！
如是宣说。此时供献会供食子，其仪轨细节可从另外的解释中了解。以上是正行部分。
第三，后行分七项，首先是陈设会供并加持：
摆设会供物品后洒上甘露：
吽！从心间放射染样康（藏文：ཧཱུྃ། ཐུགས་ལས་རཾ་ཡཾ་ཁཾ་འཕྲོས་པས，梵文拟音：Hūṃ thugs las raṃ yaṃ khaṃ 'phros pas，梵文天城体：हूँ थुग्स् लस् रं यं खं फ्रोस् पस्，梵文泰卢固体：హూఁ థుగ్స్ లస్ రం యం ఖం ఫ్రోస్ పస్，汉语字面意义：吽！从心间放射燃、风、水，汉语拟音：吽！图雷染样康措贝）
焚烧吹散洗净诸不净过患，
布隆化现宝器中（藏文：བྷྲཱུྃ་ལས་རིན་ཆེན་སྣོད་ནང་དུ，梵文拟音：Bhrūṃ las rin chen snod nang du，梵文天城体：भ्रूँ लस् रिन् चेन् स्नोद् नङ् दु，梵文泰卢固体：భ్రూఁ లస్ రిన్ చేన్ స్నోద్ నఙ్ దు，汉语字面意义：布隆变化珍宝器皿内，汉语拟音：布隆雷仁钦诺囊杜）
会供物品五肉五甘露，
五部誓言供养物，
无漏充满虚空界。
嗡阿吽霍（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧོཿ，梵文拟音：Oṃ āḥ hūṃ hoḥ，梵文天城体：ओं आः हूँ होः，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూఁ హోః，汉语字面意义：嗡阿吽霍，汉语拟音：嗡阿吽霍）
如是加持。召请会供福田：
吽！根本传承上师本尊天（藏文：ཧཱུྃ། རྩ་བརྒྱུད་བླ་མ་ཡི་དམ་ལྷ，梵文拟音：Hūṃ rtsa brgyud bla ma yi dam lha，梵文天城体：हूँ र्त्स ब्र्ग्युद् ब्ल म यि दम् ल्ह，梵文泰卢固体：హూఁ ర్త్స బ్ర్గ్యుద్ బ్ల మ యి దమ్ ల్హ，汉语字面意义：吽！根本传承上师本尊天，汉语拟音：吽！扎久拉玛宜当拉）
尤其无垢圣仙众，
秘密主愤怒金刚尊，
连同眷属化身等，
敬请降临此会供，
祈请临格此处所。
根本咒后：班杂萨玛扎扎吽邦霍（藏文：བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ，梵文拟音：Vajra samājaḥ jaḥ hūṃ baṃ hoḥ，梵文天城体：वज्र समाजः जः हूँ बं होः，梵文泰卢固体：వజ్ర సమాజః జః హూఁ బం హోః，汉语字面意义：金刚集会降临吽邦霍，汉语拟音：班杂萨玛扎扎吽邦霍）
如是召请后，以花等普遍供养。特别将会供分为三份，首先供养：
具足色声香味触，
此等妙欲会供物，
以虔诚心敬献上，
祈请欢喜接受之。
嘎纳扎克拉普扎卡嘻（藏文：ག་ཎ་ཙཀྲ་པཱུ་ཛ་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：Gaṇa cakra pūja khā hi，梵文天城体：गण चक्र पूज खा हि，梵文泰卢固体：గణ చక్ర పూజ ఖా హి，汉语字面意义：众会轮供养享用，汉语拟音：嘎纳扎克拉普扎卡嘻）
其次忏悔：
从无始时至今日，
身语意无知放逸，
所有失坏过错等，
一切悉皆诚忏悔。
如是念诵，并念诵百字明咒。


 །ཐ་མ་བསྒྲལ་བ་ནི། ཚོགས་ཟན་ནམ་དམིགས་བྱའི་རཱུ་པ་བཅས་ལ། བདེན་སྟོབས་བརྗོད་ནས་འགུགས་བསྟིམ་བྱ། ཧཱུྃ། ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ། །འཁོར་དང་བཅས་པའི་དུས་ལ་བབ། །གདུག་ཅན་དགྲ་དང་བགེགས་ཀྱི་ཚོགས། ཁུག་ཅིག་ཨཱ་ཀརྵ་ཡ་ཛཿ ཕུར་བུ་འབར་བས་སྲོག་རྩ་ཆོད། །སྣ་ཚོགས་མཚོན་ཆས་དུམ་བུར་གཏུབས། །རྡོ་རྗེའི་ཐོ་བས་རྡུལ་དུ་ཆོམས། །རྣམ་ཤེས་སྐྱེ་མེད་དབྱིངས་སུ་དྲོངས། །དྲག་སྔགས་མཐར་ནྲྀ་ཏྲི་ཤ་ཏྲཱུཾ་མཱ་ར་ཡ་རྦད། ཅེས་བསྒྲལ། སྙིགས་མའི་ཤ་ཁྲག་བདུད་རྩིར་སྤེལ་ནས། དགྲ་བགེགས་བསྒྲལ་པའི་ཤ་ཁྲག་རུས། །དོན་སྙིང་ནང་ཁྲོལ་བཅས་པ་རྣམས། །ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིར་བྱིན་བརླབས་ནས། །བཞེས་ཤིག་རོལ་ཅིག་དགྱེས་པར་མཛོད། །མཱཾ་ས་རཀྟ་ཀིཾ་ནི་རི་ཏི་ཁཱ་ཧི། ཞེས་འབུལ། ཚོགས་རྫས་རྣམས་བརྡ་དང་བརྡའི་འབུལ་ལེན་གྱིས་དམ་ཚིག་བསྲེ་བ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་འདོད་པ་ལྔ་ལྡན་དུ་རོལ། ལྷག་མ་རྣམས་བསྡུས་ལ་ཁ་ཕྲུས་བདུད་རྩིར་སྤེལ་ཏེ། ཧཱུྃ། སྔོན་གྱི་ཞལ་བཞེས་དམ་བཅས་བཞིན། །
དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་ཕྱི་ཉུལ་བའི། །ལྷག་གཏོར་དབང་བའི་སྲུང་མ་རྣམས། །འདི་བཞེས་བཅོལ་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད། །ཨོཾ་ཨུཙྪི་ཊཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི། ཞེས་གཏོར་མ་ཕྱི་རོལ་དུ་དོར། གཉིས་པ་ཐུགས་དམ་བསྐུལ་བ་ནི། ཧཱུྃ། སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་བསྲུང་བ་དང་། །ཞེས་སོགས་སྔར་བཞིན་བསྐུལ། གསུམ་པ་ཆད་ཐོ་བསྒྲག་པ་ནི། ཆོས་སྐྱོང་གི་གཏོར་མ་སོགས་གྲལ་ནས་བླངས་པ་སྟེགས་ལ་བཀོད་ཅིང་སྨན་རཀ་བྲན་ནས་འབྲུ་གསུམ་གྱིས་བདུད་རྩིར་སྤེལ་ལ། ཧཱུྃ། སྔོན་ཚེ་བསྐལ་པའི་དང་པོ་ལ། །སློབ་དཔོན་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་གིས། །དམ་ལ་བཏགས་པའི་སྲུང་མ་རྣམས། །ཆོས་ཉིད་བདེན་པའི་བཀའ་ལ་ཉོན། །གདོང་དམར་བོད་ཀྱི་རྒྱལ་ཁམས་འདིར། །ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་དམ་ལ་བཏགས། །བདག་ནི་སློབ་དཔོན་དེ་ཡི་རྒྱུད། ཁྱོད་ནི་ལྷ་འདྲེ་གཡར་དམ་ཅན། །སྔོན་ཚེ་ཁས་བླངས་བཀའ་མ་བཅག །ད་ལྟ་རིག་འཛིན་དམ་མ་འདྲལ། །རྒྱན་གྱི་གཏོར་མ་འདི་ལོངས་ལ། །བཅོལ་པའི་ཕྲིན་ལས་འགྲུབ་པར་མཛོད། །ཅེས་གཏོར་མ་ཕྱིར་འབུལ། །བཞི་པ་བརྟན་མ་སྐྱོང་བ་ནི། གཏོར་གཞོང་བཤལ་པའི་ཕུད་ཀྱིས་གཏོར་མ་བྲན་ནས་བདུད་རྩིར་སྤེལ་ལ། བྷྱོ། སློབ་དཔོན་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་གི །བཀའ་ཉན་མ་མོ་བརྟན་མའི་ཚོགས། །དམ་རྫས་དཔལ་གྱི་གཏོར་མ་ལོངས། །བཅོལ་པའི་ཕྲིན་ལས་འགྲུབ་པར་མཛོད། །ཅེས་གཏོར་མ་ཕྱིར་འབུལ་ལོ། །ལྔ་པ་བྲོ་བརྡུང་བ་ནི། གཏོར་མའི་ཕྱིར་འབྲང་
པའི་དམ་སྲི་རྣམས་གཏོར་གཞོང་སྦུབས་པའི་ནང་དུ་གསལ་བ་མནན་པར་བསམ་ལ། ཧཱུྃ། ང་ནི་འཇིགས་བྱེད་ཆེན་པོ་སྟེ། ཁམས་གསུམ་ཐམས་ཅད་སྤྱི་ནས་གནོན། །དགྲ་བགེགས་སྡིག་ཅན་འབྱུང་པོ་རྣམས། །དུག་གསུམ་ལས་ཀྱི་ཁུང་བུར་མནན། །མནན་ནོ་བཅིངས་སོ་སཏྭམྦྷ་ཡ། །རྡོ་རྗེའི་བྲོ་ཡིས་རྒྱས་བཏབ་པས། །སུས་ཀྱང་འཇིག་པར་ནུས་མ་ཡིན། །ཨོཾ་ལཾ་ཨཱཿལཾ་ཧཱུྃ་ལཾ་སཏྭམྦྷ་ཡ་ནན། ཞེས་ཁྲོ་བོའི་སྟངས་སྟབས་ཀྱིས་བྲོ་བྱའོ།

最后是解脱仪轨：
对会供食或所缘目标的如意宝，念诵真实力语句后摄入。
吽！愤怒金刚忿怒王（藏文：ཧཱུྃ། ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ，梵文拟音：Hūṃ zhe sdang rdo rje khro bo'i rgyal，梵文天城体：हूँ झे स्दङ् र्दो र्जे ख्रो बोइ र्ग्यल्，梵文泰卢固体：హూఁ ఝే స్దఙ్ ర్దో ర్జే ఖ్రో బోఇ ర్గ్యల్，汉语字面意义：吽！愤怒金刚忿怒王，汉语拟音：吽！谢当多杰绰沃加）
与众眷属降临时，
恶毒敌众障碍众，
摄来！阿卡沙雅扎（藏文：ཁུག་ཅིག་ཨཱ་ཀརྵ་ཡ་ཛཿ，梵文拟音：Khug cig ā karṣa ya jaḥ，梵文天城体：खुग् चिग् आ कर्ष य जः，梵文泰卢固体：ఖుగ్ చిగ్ ఆ కర్ష య జః，汉语字面意义：摄来！召引降临，汉语拟音：库吉阿卡沙雅扎）
燃烧金刚橛断命脉，
各种兵器斩碎身，
金刚铁锤击成尘，
意识引入不生界。
猛咒末尾：尼特里夏特隆玛拉雅尔巴（藏文：ནྲྀ་ཏྲི་ཤ་ཏྲཱུཾ་མཱ་ར་ཡ་རྦད，梵文拟音：Nṛ tri śa trūṃ mā ra ya rbad，梵文天城体：नृ त्रि श त्रूं मा र य र्बद्，梵文泰卢固体：నృ త్రి శ త్రూం మా ర య ర్బద్，汉语字面意义：人三敌杀猛烈，汉语拟音：尼特里夏特隆玛拉雅尔巴）
如是超度。将残渣血肉增为甘露：
超度敌障之肉血骨，
心肝内脏等一切，
加持为智慧甘露，
请享用、请受用、请欢喜。
芒萨拉克塔金尼日提卡嘻（藏文：མཱཾ་ས་རཀྟ་ཀིཾ་ནི་རི་ཏི་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：Māṃ sa rakta kiṃ ni ri ti khā hi，梵文天城体：मां स रक्त किं नि रि ति खा हि，梵文泰卢固体：మాం స రక్త కిం ని రి తి ఖా హి，汉语字面意义：肉血空行食亡者享用，汉语拟音：芒萨拉克塔金尼日提卡嘻）
如是供献。会供物品以手势符号供献接受，以融合誓言为先导，享用具五欲之物。将剩余物聚集，增加口水成甘露：
吽！如同往昔承诺誓言（藏文：ཧཱུྃ། སྔོན་གྱི་ཞལ་བཞེས་དམ་བཅས་བཞིན，梵文拟音：Hūṃ sngon gyi zhal bzhes dam bcas bzhin，梵文天城体：हूँ स्ङोन् ग्यि झल् ब्झेस् दम् ब्चस् ब्झिन्，梵文泰卢固体：హూఁ స్ఙోన్ గ్యి ఝల్ బ్ఝేస్ దమ్ బ్చస్ బ్ఝిన్，汉语字面意义：吽！如同往昔承诺誓言，汉语拟音：吽！温吉夏谢当杰辛）
大坛城外巡游的，
食子拥有之护法，
请享此食行事业。
嗡乌企达巴林塔卡嘻（藏文：ཨོཾ་ཨུཙྪི་ཊཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：Oṃ ucchiṭā ba liṃ ta khā hi，梵文天城体：ओं उच्छिटा ब लिं त खा हि，梵文泰卢固体：ఓం ఉచ్ఛిటా బ లిం త ఖా హి，汉语字面意义：嗡剩余供食享用，汉语拟音：嗡乌企达巴林塔卡嘻）
如是将食子抛向外面。
第二，劝请本誓：
吽！为护佛陀教法故（藏文：ཧཱུྃ། སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་བསྲུང་བ་དང་，梵文拟音：Hūṃ sangs rgyas bstan pa bsrung ba dang，梵文天城体：हूँ सङ्स् र्ग्यस् ब्स्तन् प ब्स्रुङ् ब दङ्，梵文泰卢固体：హూఁ సఙ్స్ ర్గ్యస్ బ్స్తన్ ప బ్స్రుఙ్ బ దఙ్，汉语字面意义：吽！为护佛陀教法故，汉语拟音：吽！桑杰丹巴松瓦当）
如前劝请。
第三，宣告责任：
从排列中取出护法食子等放在托盘上，洒上药物和血，以三种种子字增加为甘露：
吽！昔日劫初之时期（藏文：ཧཱུྃ། སྔོན་ཚེ་བསྐལ་པའི་དང་པོ་ལ，梵文拟音：Hūṃ sngon tshe bskal pa'i dang po la，梵文天城体：हूँ स्ङोन् त्स्हे ब्स्कल् पाइ दङ् पो ल，梵文泰卢固体：హూఁ స్ఙోన్ త్స్హే బ్స్కల్ పాఇ దఙ్ పో ల，汉语字面意义：吽！昔日劫初之时期，汉语拟音：吽！温策嘎贝当波拉）
阿阇梨莲花骷髅鬘，
受誓约束之护法，
请听法性真实言，
在此赤面藏地域，
八部天魔受誓约，
我乃上师彼传承，
你是天鬼誓言众，
昔日承诺勿违背，
今日持明勿破誓，
请取此供修饰品，
所嘱事业祈成就。
如是供养食子于外。
第四，供养坚固母：
用清洗供碗的首水灌洒食子，增为甘露：
贝奥！阿阇梨莲花骷髅鬘（藏文：བྷྱོ། སློབ་དཔོན་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་གི，梵文拟音：Bhyo slob dpon padma thod phreng gi，梵文天城体：भ्यो स्लोब् द्पोन् पद्म थोद् फ्रेङ् गि，梵文泰卢固体：భ్యో స్లోబ్ ద్పోన్ పద్మ థోద్ ఫ్రేఙ్ గి，汉语字面意义：贝奥！阿阇梨莲花骷髅鬘，汉语拟音：贝奥！洛朋巴玛托创给）
听命之玛姆坚固众，
受誓物吉祥食子取，
所嘱事业祈成就。
如是供养食子于外。
第五，踏舞仪轨：
观想随逐食子的魔众被罩在倒扣的食子碗内被镇压：
吽！我是大可畏者（藏文：ཧཱུྃ། ང་ནི་འཇིགས་བྱེད་ཆེན་པོ་སྟེ，梵文拟音：Hūṃ nga ni 'jigs byed chen po ste，梵文天城体：हूँ ङ नि जिग्स् ब्येद् चेन् पो स्ते，梵文泰卢固体：హూఁ ఙ ని జిగ్స్ బ్యేద్ చేన్ పో స్తే，汉语字面意义：吽！我是大可畏者，汉语拟音：吽！阿尼吉杰钦波得）
统摄降伏三界众，
敌障罪恶鬼怪众，
压入三毒业之穴，
镇压！绑缚！萨当巴雅（藏文：མནན་ནོ་བཅིངས་སོ་སཏྭམྦྷ་ཡ，梵文拟音：Mnan no bcings so satvambha ya，梵文天城体：म्नन् नो ब्चिङ्स् सो सत्वम्भ य，梵文泰卢固体：మ్నన్ నో బ్చిఙ్స్ సో సత్వమ్భ య，汉语字面意义：镇压！绑缚！震慑，汉语拟音：南诺金索萨当巴雅）
以金刚舞步印封之，
任谁皆不能毁坏。
嗡蓝阿蓝吽蓝萨当巴雅南（藏文：ཨོཾ་ལཾ་ཨཱཿལཾ་ཧཱུྃ་ལཾ་སཏྭམྦྷ་ཡ་ནན，梵文拟音：Oṃ laṃ āḥ laṃ hūṃ laṃ satvambha ya nan，梵文天城体：ओं लं आः लं हूँ लं सत्वम्भ य नन्，梵文泰卢固体：ఓం లం ఆః లం హూఁ లం సత్వమ్భ య నన్，汉语字面意义：嗡蓝阿蓝吽蓝萨当巴雅镇压，汉语拟音：嗡蓝阿蓝吽蓝萨当巴雅南）
如是以忿怒姿态跳舞。


 །དྲུག་པ་གཤེགས་བསྡུ་ནི། རིག་གཏད་སོགས་དང་འབྲེལ་ན། སླར་ཡང་མཆོད་ཅིང་བསྟོད། ཡིག་བརྒྱ་མང་དུ་བཟླས་ནས་བཟོད་པར་གསོལ་ལ་གཤེགས་གསོལ་བྱ། མ་འབྲེལ་ན། ཧཱུྃ། ཆོས་ཉིད་སྐྱེ་བ་མེད་པ་ལས། །འགགས་མེད་རྡོ་རྗེ་སྲིན་པོར་ཤར། །འགག་པ་ཉིད་ན་འགགས་མེད་པ། །སྤྲོས་བྲལ་ཀ་དག་ཀློང་དུ་ཐིམ། །ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ། ཞེས་བརྗོད་པས། མ་དག་པའི་སྣོད་བཅུད་ཐམས་ཅད་འོད་དུ་ཞུ་ནས་རང་ལ་ཐིམ། རང་ཡང་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལ་ཐིམ། ཧཱུྃ་གྱེན་རྫོགས་མི་དམིགས་སྤྲོས་བྲལ་གྱི་ངང་ལ་བཞག་ནས། ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ། ཅེས་བརྗོད་པས་དྲང་སྲོང་གི་སྐུར་ལངས་ནས། ཉལ་ན་ཆུ་ལ་ལྡང་ན་མེ། །འདུག་ན་བྲག་ལ་འགྲོ་ན་རླུང་། །ཞེས་པའི་དོན་བཞིན་སྤྱོད་ལམ་བསྐྱང་ངོ་། །བདུན་པ་བསྔོ་སྨོན་ཤིས་བརྗོད་ནི། དགེ་འདིས་མཐའ་ཡས་སེམས་ཅན་ཀུན། ཁྲོ་རྒྱལ་ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེ་ཡི། །གོ་འཕང་བྱང་ཆུབ་མྱུར་ཐོབ་ནས། །བདུད་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བར་ཤོག །ཅེས་ཤིས་པ་བརྗོད་པས་མཐའ་བརྒྱན་པར་བྱའོ། །
གསང་བའི་བདག་པོ་རྡོ་རྗེ་འཛིན། །རིག་སྔགས་གྲུབ་པའི་དྲང་སྲོང་ཆེར། །ཡོངས་བཞེངས་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་ཀྱི་གཞུང་། །སྙིང་པོའི་གནད་དོན་མ་རྙོགས་ཤིང་། ཁ་སྐོང་བརྗོད་བདེས་ལེགས་བརྒྱན་པ། །འདིས་ཐོབ་བསོད་ནམས་བསྟན་དང་འགྲོ །ནག་ཕྱོགས་བདུད་སྡེའི་སྤྱོད་ཡུལ་ལས། །རབ་རྒྱལ་ཕན་བདེའི་རྒྱུར་གྱུར་ཅིག །དྲང་སྲོང་ལོཀྟྲིའི་ལས་བྱང་སྙིང་པོའི་དོན་གསལ་ཞེས་བྱ་བ་འདི་ནི་རྩ་བའི་གཞུང་གིས་དངོས་བསྟན་མ་འཆུགས་ཤིང་ཁ་སྐོང་འཇུག་བདེའི་ཁྲིགས་ཀྱིས་མཛེས་པར་བརྒྱན་ཏེ་རིག་པ་འཛིན་པ་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེས་རང་ལོ་ང་དགུ་པ་ལ་ཡི་གེར་བསྡེབས་པའོ།

第六，送圣尊：
若与持明修法等相关，则再次供养赞叹、多诵百字明咒后请求宽恕并作送驾。
若无关联，则：
吽！从法性无生中（藏文：ཧཱུྃ། ཆོས་ཉིད་སྐྱེ་བ་མེད་པ་ལས，梵文拟音：Hūṃ chos nyid skye ba med pa las，梵文天城体：हूँ छोस् न्यिद् स्क्ये ब मेद् प लस्，梵文泰卢固体：హూఁ ఛోస్ న్యిద్ స్క్యే బ మేద్ ప లస్，汉语字面意义：吽！从法性无生中，汉语拟音：吽！确尼给瓦美巴雷）
无碍金刚罗刹现，
于止息中无止息，
溶入离戏本净界。
吽吽吽（藏文：ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Hūṃ hūṃ hūṃ，梵文天城体：हूँ हूँ हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ హూఁ హూఁ，汉语字面意义：吽吽吽，汉语拟音：吽吽吽）
念诵此咒，一切不净的器世界及有情世界化为光明融入自身。自身亦融入心间的吽字。吽字向上消融于无缘离戏的境界中。
法特法特法特（藏文：ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ，梵文拟音：Phaṭ phaṭ phaṭ，梵文天城体：फट् फट् फट्，梵文泰卢固体：ఫట్ ఫట్ ఫట్，汉语字面意义：法特法特法特，汉语拟音：法特法特法特）
念诵此咒后，以仙人身相起身，如：
卧如水，起如火，
坐如岩，行如风。
按此含义保持行为。
第七，回向发愿吉祥语：
以此善业愿一切无边众生，
迅速获得忿怒王愤怒金刚，
菩提果位之后，
战胜一切魔业。
如是以吉祥语作为最后的庄严。
密教主尊持金刚，
示现为大明咒成就仙人，
此修持法仪轨论典，
精要义理不杂乱，
并以易诵补充善庄严。
愿此所得福德利益教法及众生，
超越黑方魔众行境，
成为利乐之因缘。
《仙人洛克特里修法仪轨明显精要义》，此论不错乱根本论典之明示，并以补充内容易于修行的次第作为庄严，由持明者不变金刚于自己五十九岁时编纂成文。


 །སརྦ་མངྒ་ལཾ།། །།
སྔགས་རྒོད་ལོཀྟྲི་པཱ་ལའི་ལས་བྱང་སྙིང་པོའི་དོན་གསལ། འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ།

萨尔瓦芒嘎朗（藏文：སརྦ་མངྒ་ལཾ，梵文拟音：Sarva maṅgalaṃ，梵文天城体：सर्व मङ्गलं，梵文泰卢固体：సర్వ మఙ్గలం，汉语字面意义：一切吉祥，汉语拟音：萨尔瓦芒嘎朗）
《猛咒仙人洛克特里帕拉修法仪轨明显精要义》，不变金刚著。


